महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-117, verse-17
स तमानर्च राजेन्द्रो भ्रातृभिः सहितः प्रभुः ।
द्विजानां च परां पूजां चक्रे नृपतिसत्तमः ॥१७॥
द्विजानां च परां पूजां चक्रे नृपतिसत्तमः ॥१७॥
17. sa tamānarca rājendro bhrātṛbhiḥ sahitaḥ prabhuḥ ,
dvijānāṁ ca parāṁ pūjāṁ cakre nṛpatisattamaḥ.
dvijānāṁ ca parāṁ pūjāṁ cakre nṛpatisattamaḥ.
17.
sa tam ānarca rājendraḥ bhrātṛbhiḥ sahitaḥ prabhuḥ
dvijānāṃ ca parāṃ pūjām cakre nṛpatisattamaḥ
dvijānāṃ ca parāṃ pūjām cakre nṛpatisattamaḥ
17.
That lord, the chief of kings (Yudhiṣṭhira), accompanied by his brothers, honored him (Paraśurāma). The best among kings also offered supreme reverence to the Brahmins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - Yudhiṣṭhira (he, that)
- तम् (tam) - Paraśurāma (him, that)
- आनर्च (ānarca) - worshipped, honored
- राजेन्द्रः (rājendraḥ) - Yudhiṣṭhira, the chief of kings (chief of kings, excellent king)
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by his (Yudhiṣṭhira's) brothers (by brothers, with brothers)
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied, joined, together with
- प्रभुः (prabhuḥ) - Yudhiṣṭhira, the lord (lord, master, mighty one)
- द्विजानां (dvijānāṁ) - of the twice-born, of the Brahmins
- च (ca) - and, also
- परां (parāṁ) - supreme, highest, excellent
- पूजाम् (pūjām) - worship, honor, reverence
- चक्रे (cakre) - did, made, performed
- नृपतिसत्तमः (nṛpatisattamaḥ) - Yudhiṣṭhira, the best among kings (best among kings)
Words meanings and morphology
स (sa) - Yudhiṣṭhira (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - Paraśurāma (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आनर्च (ānarca) - worshipped, honored
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of arc
Perfect 3rd singular
Root: arc (class 1)
राजेन्द्रः (rājendraḥ) - Yudhiṣṭhira, the chief of kings (chief of kings, excellent king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, excellent king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity); chief, best, excellent (as suffix)
noun (masculine)
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by his (Yudhiṣṭhira's) brothers (by brothers, with brothers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
सहितः (sahitaḥ) - accompanied, joined, together with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied, joined, united, endowed with
Past Passive Participle
From root sah- (to endure/be with) with kta suffix
Root: sah (class 1)
प्रभुः (prabhuḥ) - Yudhiṣṭhira, the lord (lord, master, mighty one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, mighty
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
द्विजानां (dvijānāṁ) - of the twice-born, of the Brahmins
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya); Brahmin; bird; tooth
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परां (parāṁ) - supreme, highest, excellent
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parā
parā - supreme, highest, ultimate, excellent
पूजाम् (pūjām) - worship, honor, reverence
(noun)
Accusative, feminine, singular of pūjā
pūjā - worship, adoration, honor, respect
चक्रे (cakre) - did, made, performed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṛ
Perfect 3rd singular Middle Voice
Root: kṛ (class 8)
नृपतिसत्तमः (nṛpatisattamaḥ) - Yudhiṣṭhira, the best among kings (best among kings)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpatisattama
nṛpatisattama - best among kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (nṛpati+sattama)
- nṛpati – king, lord of men
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
Superlative suffix -tama