Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,108

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-108, verse-19

समुद्रश्च यथा पीतः कारणार्थे महात्मना ।
वातापिश्च यथा नीतः क्षयं स ब्रह्महा प्रभो ।
अगस्त्येन महाराज यन्मां त्वं परिपृच्छसि ॥१९॥
19. samudraśca yathā pītaḥ kāraṇārthe mahātmanā ,
vātāpiśca yathā nītaḥ kṣayaṁ sa brahmahā prabho ,
agastyena mahārāja yanmāṁ tvaṁ paripṛcchasi.
19. samudraḥ ca yathā pītaḥ kāraṇārthe
mahātmanā vātāpiḥ ca yathā nītaḥ
kṣayam sa brahmahā prabho agastyena
mahārāja yat mām tvam paripṛcchasi
19. O Lord, O great king, you ask me how the ocean was drunk by the great soul (mahātman) Agastya for a certain purpose, and how that killer of brahmins, Vātāpi, was brought to destruction by Agastya.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समुद्रः (samudraḥ) - ocean, sea
  • (ca) - and, also
  • यथा (yathā) - how, as, in which way
  • पीतः (pītaḥ) - drunk
  • कारणार्थे (kāraṇārthe) - for a reason, for a purpose
  • महात्मना (mahātmanā) - by the great sage Agastya (by the great soul)
  • वातापिः (vātāpiḥ) - Vātāpi (name of a demon)
  • (ca) - and, also
  • यथा (yathā) - how, as, in which way
  • नीतः (nītaḥ) - led, brought
  • क्षयम् (kṣayam) - to destruction, to an end
  • (sa) - that, he
  • ब्रह्महा (brahmahā) - Vātāpi, the killer of brahmins (killer of brahmins)
  • प्रभो (prabho) - O Lord (Rāma)! (O Lord!)
  • अगस्त्येन (agastyena) - by Agastya
  • महाराज (mahārāja) - O great king (Rāma)! (O great king!)
  • यत् (yat) - that which, which
  • माम् (mām) - me
  • त्वम् (tvam) - you
  • परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire

Words meanings and morphology

समुद्रः (samudraḥ) - ocean, sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea, confluence of rivers
(ca) - and, also
(indeclinable)
यथा (yathā) - how, as, in which way
(indeclinable)
पीतः (pītaḥ) - drunk
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pīta
pīta - drunk, imbibed
Past Passive Participle
From root pā (to drink)
Root: pā (class 1)
Note: Refers to samudrah.
कारणार्थे (kāraṇārthe) - for a reason, for a purpose
(noun)
Locative, masculine, singular of kāraṇārtha
kāraṇārtha - for a cause, for a purpose, on account of
Compound type : tatpuruṣa (kāraṇa+artha)
  • kāraṇa – cause, reason, motive
    noun (neuter)
    action noun
    From root kṛ (to do) with suffix ana
    Root: kṛ (class 8)
  • artha – purpose, meaning, object
    noun (masculine)
महात्मना (mahātmanā) - by the great sage Agastya (by the great soul)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Refers to Agastya.
वातापिः (vātāpiḥ) - Vātāpi (name of a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vātāpi
vātāpi - Vātāpi (name of a demon killed by Agastya)
(ca) - and, also
(indeclinable)
यथा (yathā) - how, as, in which way
(indeclinable)
नीतः (nītaḥ) - led, brought
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nīta
nīta - led, carried, brought, guided
Past Passive Participle
From root nī (to lead, carry)
Root: nī (class 1)
Note: Refers to Vātāpi.
क्षयम् (kṣayam) - to destruction, to an end
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, decay, end, loss, dwelling
From root kṣi (to destroy, diminish)
Root: kṣi (class 5)
(sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vātāpi.
ब्रह्महा (brahmahā) - Vātāpi, the killer of brahmins (killer of brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmahan
brahmahan - killer of a brahmin
Compound type : tatpuruṣa (brahman+han)
  • brahman – brahmin, sacred word, the Absolute (brahman)
    noun (masculine)
  • han – killer, striker
    noun (masculine)
    agent noun
    From root han (to strike, kill)
    Root: han (class 2)
Note: Refers to Vātāpi, who was notorious for killing brahmins after transforming them into a ram and then eating them.
प्रभो (prabho) - O Lord (Rāma)! (O Lord!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty, powerful
Note: Addressed to Rama.
अगस्त्येन (agastyena) - by Agastya
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a revered sage)
महाराज (mahārāja) - O great king (Rāma)! (O great king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Addressed to Rama.
यत् (yat) - that which, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, us
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask, you inquire
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of paripṛcch
From root prach with upasarga pari
Prefix: pari
Root: prach (class 6)