Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,108

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-108, verse-13

दर्शयस्व महाराज मार्गं केन व्रजाम्यहम् ।
त्वदर्थमवतीर्णास्मि पृथिवीं पृथिवीपते ॥१३॥
13. darśayasva mahārāja mārgaṁ kena vrajāmyaham ,
tvadarthamavatīrṇāsmi pṛthivīṁ pṛthivīpate.
13. darśayasva mahārāja mārgam kena vrajāmi aham
tvat-artham avatīrṇā asmi pṛthivīm pṛthivīpate
13. O great king, show me the path by which I should proceed. O lord of the earth, I have descended to the earth for your sake.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दर्शयस्व (darśayasva) - show me (show, make visible)
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • मार्गम् (mārgam) - path, way, road
  • केन (kena) - by which, by what
  • व्रजामि (vrajāmi) - I go, I proceed
  • अहम् (aham) - I
  • त्वत्-अर्थम् (tvat-artham) - for your sake, for you
  • अवतीर्णा (avatīrṇā) - descended, alighted
  • अस्मि (asmi) - I am
  • पृथिवीम् (pṛthivīm) - to the earth
  • पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the earth, O king

Words meanings and morphology

दर्शयस्व (darśayasva) - show me (show, make visible)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of darśaya
Causative verb stem
Causative stem of root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Karmadharaya compound: 'mahā' (great) + 'rājan' (king).
Compound type : karmadharaya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Addressed to Bhagiratha.
मार्गम् (mārgam) - path, way, road
(noun)
Accusative, masculine, singular of mārga
mārga - path, road, way, street
केन (kena) - by which, by what
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
व्रजामि (vrajāmi) - I go, I proceed
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of vraj
Root: vraj (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
त्वत्-अर्थम् (tvat-artham) - for your sake, for you
(indeclinable)
Compound 'tvad' (your) + 'artha' (purpose/sake). Used adverbially.
Compound type : tatpurusha (tvad+artha)
  • tvad – you, your (base form of yuşmad)
    pronoun
  • artha – purpose, aim, meaning, sake
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to indicate purpose.
अवतीर्णा (avatīrṇā) - descended, alighted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avatīrṇa
avatīrṇa - descended, alighted, crossed down
Past Passive Participle
Derived from the root tṛ (to cross) with prefix 'ava' (down).
Prefix: ava
Root: tṛ (class 1)
Note: Refers to the speaker (Ganga).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - to the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
Note: Indicates the destination.
पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the earth, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Tatpurusha compound: 'pṛthivī' (earth) + 'pati' (lord).
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pati)
  • pṛthivī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Addressed to Bhagiratha.