महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-6, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
संपूज्याथाभ्यनुज्ञातो महर्षेर्वचनात्परम् ।
प्रत्युवाचानुपूर्व्येण धर्मराजो युधिष्ठिरः ॥१॥
संपूज्याथाभ्यनुज्ञातो महर्षेर्वचनात्परम् ।
प्रत्युवाचानुपूर्व्येण धर्मराजो युधिष्ठिरः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
saṁpūjyāthābhyanujñāto maharṣervacanātparam ,
pratyuvācānupūrvyeṇa dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ.
saṁpūjyāthābhyanujñāto maharṣervacanātparam ,
pratyuvācānupūrvyeṇa dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca saṃpūjya atha abhyanujñātaḥ maharṣeḥ
vacanāt param pratyuvāca ānupūrvyena dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
vacanāt param pratyuvāca ānupūrvyena dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
1.
Vaiśampāyana said: Having paid due respect and then received permission, after the great sage (maharṣi) had concluded his words, Yudhiṣṭhira, the king of righteousness (dharmarāja), replied in due order.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- संपूज्य (saṁpūjya) - having honored, having worshipped, having revered
- अथ (atha) - then, thereafter, next, moreover
- अभ्यनुज्ञातः (abhyanujñātaḥ) - permitted, allowed, sanctioned, given leave
- महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage
- वचनात् (vacanāt) - after the words (speech) of the sage (from the word, from the speech, after the utterance)
- परम् (param) - after, beyond, subsequently
- प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
- आनुपूर्व्येन (ānupūrvyena) - in due order, sequentially, according to sequence
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King Yudhiṣṭhira, known as Dharmarāja (king of righteousness, king of dharma)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a prominent sage, disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense, active voice (parasmaipada)
Root: vac (class 2)
संपूज्य (saṁpūjya) - having honored, having worshipped, having revered
(indeclinable)
absolutive (lyap)
Absolutive (gerund) form from root 'pūj' with prefix 'sam'. The '-ya' ending indicates a prefixed absolutive.
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
Note: Indicates a prior action by Yudhiṣṭhira.
अथ (atha) - then, thereafter, next, moreover
(indeclinable)
अभ्यनुज्ञातः (abhyanujñātaḥ) - permitted, allowed, sanctioned, given leave
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyanujñāta
abhyanujñāta - permitted, allowed, sanctioned, given leave
Past Passive Participle
Past passive participle from root 'jñā' with prefixes 'abhi' and 'anu'.
Prefixes: abhi+anu
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'dharmarājaḥ Yudhiṣṭhiraḥ'.
महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer, venerated ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty, eminent
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet, ascetic
noun (masculine)
Note: Genitive modifying 'vacanāt'.
वचनात् (vacanāt) - after the words (speech) of the sage (from the word, from the speech, after the utterance)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, declaration, utterance
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix '-ana'.
Root: vac (class 2)
Note: Indicates the source or temporal point ('after').
परम् (param) - after, beyond, subsequently
(indeclinable)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - he replied, he answered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prativac
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense, active voice (parasmaipada), from prefix 'prati-' and root 'vac'.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
Note: The main verb of Yudhiṣṭhira's action.
आनुपूर्व्येन (ānupūrvyena) - in due order, sequentially, according to sequence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ānupūrvya
ānupūrvya - regular order, succession, sequence, proper arrangement
Derived from the adjective 'anupūrva' with abstract noun suffix '-ya'.
Note: Adverbial instrumental, meaning 'in due order' or 'sequentially'.
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King Yudhiṣṭhira, known as Dharmarāja (king of righteousness, king of dharma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, king of natural law (dharma), a title for Yudhiṣṭhira, or Yama (god of death)
Compound type : tatpurusha (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, natural law, constitution, intrinsic nature, duty, virtue
noun (masculine) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Note: Subject of 'pratyuvāca'.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira ('firm in battle'), eldest of the Pāṇḍavas, a virtuous king
Compound type : aluk tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of 'yudh' (battle). - sthira – firm, steady, stable, resolute
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Co-referential with 'dharmarājaḥ'.