महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-18, chapter-4, verse-8
अथैनां सहसा राजा प्रष्टुमैच्छद्युधिष्ठिरः ।
ततोऽस्य भगवानिन्द्रः कथयामास देवराट् ॥८॥
ततोऽस्य भगवानिन्द्रः कथयामास देवराट् ॥८॥
8. athaināṁ sahasā rājā praṣṭumaicchadyudhiṣṭhiraḥ ,
tato'sya bhagavānindraḥ kathayāmāsa devarāṭ.
tato'sya bhagavānindraḥ kathayāmāsa devarāṭ.
8.
atha enām sahasā rājā praṣṭum aicchat yudhiṣṭhiraḥ
tataḥ asya bhagavān indraḥ kathayāmāsa devarāṭ
tataḥ asya bhagavān indraḥ kathayāmāsa devarāṭ
8.
atha rājā yudhiṣṭhiraḥ sahasā enām praṣṭum aicchat
tataḥ asya devarāṭ bhagavān indraḥ kathayāmāsa
tataḥ asya devarāṭ bhagavān indraḥ kathayāmāsa
8.
Then King Yudhishthira suddenly wished to question her. Subsequently, the venerable Indra, the king of the gods, narrated (the story) to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, subsequently, moreover)
- एनाम् (enām) - her (referring to Draupadi) (her, this (feminine))
- सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, by force)
- राजा (rājā) - the king (Yudhishthira) (king, ruler)
- प्रष्टुम् (praṣṭum) - to question (to ask, to question, to inquire)
- ऐच्छत् (aicchat) - wished (wished, desired)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (Yudhishthira (proper name, 'firm in battle'))
- ततः (tataḥ) - subsequently (then, thereafter, from there)
- अस्य (asya) - to him (Yudhishthira) (of him, to him, of this)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable (venerable, glorious, fortunate, divine)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (name of a deity))
- कथयामास (kathayāmāsa) - narrated (narrated, told, related)
- देवराट् (devarāṭ) - king of gods
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, subsequently, moreover)
(indeclinable)
एनाम् (enām) - her (referring to Draupadi) (her, this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, that
From pronominal stem 'i-'
सहसा (sahasā) - suddenly (suddenly, quickly, by force)
(indeclinable)
Adverbial use of instrumental of 'sahas'
राजा (rājā) - the king (Yudhishthira) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
प्रष्टुम् (praṣṭum) - to question (to ask, to question, to inquire)
(verb)
infinitive of praś
infinitive
From root 'praś' (cl. 6)
Root: praś (class 6)
ऐच्छत् (aicchat) - wished (wished, desired)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of iṣ
imperfect
Imperfect 3rd singular active, with augment 'a-'
Root: iṣ (class 6)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (Yudhishthira (proper name, 'firm in battle'))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira
Compound: 'yudhi' (loc. of yudh 'battle') + 'sthira' ('firm')
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root 'sthā'
Root: sthā (class 1)
ततः (tataḥ) - subsequently (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
Ablative of 'tad'
अस्य (asya) - to him (Yudhishthira) (of him, to him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, that
From pronominal stem 'i-'
भगवान् (bhagavān) - the venerable (venerable, glorious, fortunate, divine)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, fortunate, divine, lord
From 'bhaga' + matup suffix
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (Indra (name of a deity))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (chief of the gods)
कथयामास (kathayāmāsa) - narrated (narrated, told, related)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kath
perfect (ām-pratyaya)
Perfect 3rd singular active, formed with 'ām-pratyaya' from causative stem of 'kath'
Root: kath (class 10)
देवराट् (devarāṭ) - king of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of devarāj
devarāj - king of gods, sovereign of deities
Compound: 'deva' (god) + 'rāj' (king)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deva+rājan)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)