महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-37, verse-9
इयं च भूरिश्रवसो भार्या परमदुःखिता ।
भर्तृव्यसनशोकार्ता न शेते वसतीः प्रभो ॥९॥
भर्तृव्यसनशोकार्ता न शेते वसतीः प्रभो ॥९॥
9. iyaṁ ca bhūriśravaso bhāryā paramaduḥkhitā ,
bhartṛvyasanaśokārtā na śete vasatīḥ prabho.
bhartṛvyasanaśokārtā na śete vasatīḥ prabho.
9.
iyam ca bhūriśravasaḥ bhāryā paramaduḥkhitā
bhartṛvyasanaśokārtā na śete vasatīḥ prabho
bhartṛvyasanaśokārtā na śete vasatīḥ prabho
9.
prabho iyam ca bhūriśravasaḥ bhāryā paramaduḥkhitā
bhartṛvyasanaśokārtā vasatīḥ na śete
bhartṛvyasanaśokārtā vasatīḥ na śete
9.
And this wife of Bhurishravas, extremely distressed and afflicted by the sorrow of her husband's calamity, O lord, does not sleep for many nights.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इयम् (iyam) - this
- च (ca) - and, also
- भूरिश्रवसः (bhūriśravasaḥ) - of Bhurishravas
- भार्या (bhāryā) - wife
- परमदुःखिता (paramaduḥkhitā) - extremely distressed/sorrowful
- भर्तृव्यसनशोकार्ता (bhartṛvyasanaśokārtā) - afflicted by the grief of her husband's calamity
- न (na) - not, no
- शेते (śete) - sleeps, lies down
- वसतीः (vasatīḥ) - nights (plural of vasati) (nights, dwellings)
- प्रभो (prabho) - O lord, O master
Words meanings and morphology
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भूरिश्रवसः (bhūriśravasaḥ) - of Bhurishravas
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhūriśravas
bhūriśravas - Bhurishravas (a warrior in the Mahabharata)
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, married woman
Gerundive
From root bhṛ (to bear, support) + ya suffix; means 'to be maintained' or 'one who is to be supported'
Root: bhṛ (class 1)
परमदुःखिता (paramaduḥkhitā) - extremely distressed/sorrowful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of paramaduḥkhita
paramaduḥkhita - extremely unhappy, greatly distressed
Compound type : karmadhāraya (parama+duḥkhita)
- parama – supreme, utmost, extreme
adjective (masculine) - duḥkhita – distressed, sorrowful, unhappy
adjective (feminine)
Past Passive Participle
from root duh (to suffer) + kta suffix
Root: duh (class 4)
भर्तृव्यसनशोकार्ता (bhartṛvyasanaśokārtā) - afflicted by the grief of her husband's calamity
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhartṛvyasanaśokārtā
bhartṛvyasanaśokārtā - one afflicted by the grief of her husband's calamity
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+vyasana+śoka+ārta)
- bhartṛ – husband, maintainer, lord
noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1) - vyasana – calamity, misfortune, distress
noun (neuter) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - ārta – afflicted, distressed, suffering
adjective (feminine)
Past Passive Participle
from root ṛ (to go, move, suffer) + kta suffix
Root: ṛ (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
शेते (śete) - sleeps, lies down
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Root: śī (class 2)
वसतीः (vasatīḥ) - nights (plural of vasati) (nights, dwellings)
(noun)
Accusative, feminine, plural of vasati
vasati - night, dwelling, abode, residence
Root: vas (class 1)
प्रभो (prabho) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)