महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-37, verse-14
तव प्रसादाद्भगवन्विशोकोऽयं महीपतिः ।
कुर्यात्कालमहं चैव कुन्ती चेयं वधूस्तव ॥१४॥
कुर्यात्कालमहं चैव कुन्ती चेयं वधूस्तव ॥१४॥
14. tava prasādādbhagavanviśoko'yaṁ mahīpatiḥ ,
kuryātkālamahaṁ caiva kuntī ceyaṁ vadhūstava.
kuryātkālamahaṁ caiva kuntī ceyaṁ vadhūstava.
14.
tava prasādāt bhagavan viśokaḥ ayam mahīpatiḥ
kuryāt kālam aham ca eva kuntī ca iyam vadhūḥ tava
kuryāt kālam aham ca eva kuntī ca iyam vadhūḥ tava
14.
bhagavan tava prasādāt ayam mahīpatiḥ viśokaḥ
kālam kuryāt ca aham eva iyam kuntī tava vadhūḥ ca
kālam kuryāt ca aham eva iyam kuntī tava vadhūḥ ca
14.
O revered one, by your grace, may this king (Dhṛtarāṣṭra) be free from sorrow and perform the funeral rites. And I, and this Kunti, your daughter-in-law, will also do so.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तव (tava) - your, of you
- प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by grace, by favor
- भगवन् (bhagavan) - O revered Vyasa (O revered one, O worshipful one, O blessed one)
- विशोकः (viśokaḥ) - free from sorrow, sorrowless
- अयम् (ayam) - this King Dhritarashtra (this)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Dhritarashtra (king, lord of the earth)
- कुर्यात् (kuryāt) - may he do, should he do, let him perform
- कालम् (kālam) - funeral rites, rites for the dead (time, appropriate time, death rites)
- अहम् (aham) - I, Gandhari (I)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - also (emphasizing the 'and') (indeed, only, just)
- कुन्ती (kuntī) - Kunti
- च (ca) - and, also
- इयम् (iyam) - this Kunti (this)
- वधूः (vadhūḥ) - daughter-in-law (Kunti) (daughter-in-law, wife, young woman)
- तव (tava) - of you, Vyasa (your, of you)
Words meanings and morphology
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by grace, by favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, serenity, clearness
Derived from pra- + √sad (to sit, settle) with suffix -a.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
भगवन् (bhagavan) - O revered Vyasa (O revered one, O worshipful one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessed of fortune, glorious, divine, venerable, blessed
present active participle
From bhaga (fortune) + -vat (possessing). The -at suffix in the nominative/vocative singular masculine becomes -an.
Root: bhaj (class 1)
विशोकः (viśokaḥ) - free from sorrow, sorrowless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśoka
viśoka - free from sorrow, sorrowless
Compound type : bahuvrīhi (vi+śoka)
- vi – without, apart, dis-
indeclinable - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From √śuc (to grieve, burn)
Root: śuc (class 1)
अयम् (ayam) - this King Dhritarashtra (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here
महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Dhritarashtra (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
कुर्यात् (kuryāt) - may he do, should he do, let him perform
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
कालम् (kālam) - funeral rites, rites for the dead (time, appropriate time, death rites)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, black, death, appropriate season, funeral rites
अहम् (aham) - I, Gandhari (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - also (emphasizing the 'and') (indeed, only, just)
(indeclinable)
कुन्ती (kuntī) - Kunti
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (mother of Pandavas)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this Kunti (this)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, here
वधूः (vadhūḥ) - daughter-in-law (Kunti) (daughter-in-law, wife, young woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vadhū
vadhū - daughter-in-law, bride, wife, young woman
तव (tava) - of you, Vyasa (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you