Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,25

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-25, verse-8

ततो भागीरथीतीरात्कुरुक्षेत्रं जगाम सः ।
सानुगो नृपतिर्विद्वान्नियतः संयतेन्द्रियः ॥८॥
8. tato bhāgīrathītīrātkurukṣetraṁ jagāma saḥ ,
sānugo nṛpatirvidvānniyataḥ saṁyatendriyaḥ.
8. tataḥ bhāgīrathī-tīrāt kuru-kṣetram jagāma saḥ
sa-anugaḥ nṛpatiḥ vidvān niyataḥ saṃyata-indriyaḥ
8. tataḥ saḥ sa-anugaḥ vidvān niyataḥ saṃyata-indriyaḥ
nṛpatiḥ bhāgīrathī-tīrāt kuru-kṣetram jagāma
8. Then, that king, accompanied by his followers, wise, disciplined, and with controlled senses, went from the bank of the Bhāgīrathī to Kurukṣetra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, from there
  • भागीरथी-तीरात् (bhāgīrathī-tīrāt) - from the bank of the Bhāgīrathī (Gaṅgā)
  • कुरु-क्षेत्रम् (kuru-kṣetram) - to Kurukṣetra
  • जगाम (jagāma) - he went
  • सः (saḥ) - he
  • स-अनुगः (sa-anugaḥ) - accompanied by followers
  • नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, ruler
  • विद्वान् (vidvān) - wise, learned
  • नियतः (niyataḥ) - restrained, disciplined, self-controlled
  • संयत-इन्द्रियः (saṁyata-indriyaḥ) - one whose senses are controlled

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, from there
(indeclinable)
भागीरथी-तीरात् (bhāgīrathī-tīrāt) - from the bank of the Bhāgīrathī (Gaṅgā)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (bhāgīrathī+tīra)
  • bhāgīrathī – Bhāgīrathī (a name of the Gaṅgā river)
    proper noun (feminine)
  • tīra – bank, shore, coast
    noun (neuter)
कुरु-क्षेत्रम् (kuru-kṣetram) - to Kurukṣetra
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kuru-kṣetra
kuru-kṣetra - Kurukṣetra (a famous sacred region and battlefield)
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+kṣetra)
  • kuru – Kuru (name of an ancient king and a dynasty, also a region)
    proper noun (masculine)
  • kṣetra – field, land, region, sacred place
    noun (neuter)
जगाम (jagāma) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect tense
Perfect 3rd person singular active of the root gam.
Root: gam (class 1)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
स-अनुगः (sa-anugaḥ) - accompanied by followers
(compound)
Compound type : bahuvrīhi (anuga)
  • anuga – follower, attendant
    noun (masculine)
    From anu-√gam (to follow).
    Prefix: anu
    Root: gam (class 1)
नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, ruler
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
विद्वान् (vidvān) - wise, learned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidvat
vidvat - wise, learned, knowing
present active participle
Present active participle of root vid (to know).
Root: vid (class 2)
नियतः (niyataḥ) - restrained, disciplined, self-controlled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niyata
niyata - restrained, controlled, disciplined, regulated, fixed
past passive participle
Past passive participle of root yam (to restrain) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
संयत-इन्द्रियः (saṁyata-indriyaḥ) - one whose senses are controlled
(compound)
Compound type : bahuvrīhi (saṃyata+indriya)
  • saṃyata – controlled, restrained, checked
    adjective (neuter)
    past passive participle
    Past passive participle of root yam (to restrain) with prefix sam.
    Prefix: sam
    Root: yam (class 1)
  • indriya – sense organ, faculty of sense
    noun (neuter)