Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,79

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-79, verse-7

नाहं शोचामि तनयं निहतं पन्नगात्मजे ।
पतिमेव तु शोचामि यस्यातिथ्यमिदं कृतम् ॥७॥
7. nāhaṁ śocāmi tanayaṁ nihataṁ pannagātmaje ,
patimeva tu śocāmi yasyātithyamidaṁ kṛtam.
7. na aham śocāmi tanayam nihatam pannagātmaje
patim eva tu śocāmi yasya ātithyam idam kṛtam
7. aham nihatam tanayam na śocāmi pannagātmaje
tu eva patim śocāmi yasya idam ātithyam kṛtam
7. I do not grieve for my slain son, O daughter of a serpent. However, I grieve for my husband, to whom this hospitality (his death) was rendered.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no, neither
  • अहम् (aham) - I
  • शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn, I sorrow, I lament
  • तनयम् (tanayam) - my son (son, offspring, child)
  • निहतम् (nihatam) - slain (in battle) (slain, killed, struck down, destroyed)
  • पन्नगात्मजे (pannagātmaje) - O daughter of a serpent (referring to Urupi) (O daughter of a serpent, O child of a snake)
  • पतिम् (patim) - my husband (husband, lord, master, owner)
  • एव (eva) - indeed, only (emphasizing 'husband') (only, just, indeed, certainly)
  • तु (tu) - however, but (but, indeed, on the other hand, however)
  • शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn, I sorrow, I lament
  • यस्य (yasya) - for whom (my husband) (whose, of whom, for whom)
  • आतिथ्यम् (ātithyam) - this hospitality (referring to his death, ironically) (hospitality, guest-duty, welcome, entertainment of guests)
  • इदम् (idam) - this (referring to the act of killing or the outcome) (this, this one)
  • कृतम् (kṛtam) - was rendered, was offered (done, made, performed, accomplished)

Words meanings and morphology

(na) - not, no, neither
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn, I sorrow, I lament
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of śuc
Present Indicative
Root śuc, present tense, 1st person singular
Root: śuc (class 1)
तनयम् (tanayam) - my son (son, offspring, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tanaya
tanaya - son, offspring, child, descendant
निहतम् (nihatam) - slain (in battle) (slain, killed, struck down, destroyed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - slain, killed, struck down, destroyed, injured
Past Passive Participle
From prefix ni + root han (to strike/kill) + suffix kta
Prefix: ni
Root: han (class 2)
पन्नगात्मजे (pannagātmaje) - O daughter of a serpent (referring to Urupi) (O daughter of a serpent, O child of a snake)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of pannagātmajā
pannagātmajā - daughter of a serpent, female offspring of a snake
Compound type : tatpuruṣa (pannaga+ātmajā)
  • pannaga – serpent, snake (lit. 'creeping with feet')
    noun (masculine)
  • ātmajā – daughter (lit. 'born of oneself'), female offspring
    noun (feminine)
पतिम् (patim) - my husband (husband, lord, master, owner)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, master, lord, owner, ruler
एव (eva) - indeed, only (emphasizing 'husband') (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
तु (tu) - however, but (but, indeed, on the other hand, however)
(indeclinable)
शोचामि (śocāmi) - I grieve, I mourn, I sorrow, I lament
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of śuc
Present Indicative
Root śuc, present tense, 1st person singular
Root: śuc (class 1)
यस्य (yasya) - for whom (my husband) (whose, of whom, for whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Refers to 'pati'.
आतिथ्यम् (ātithyam) - this hospitality (referring to his death, ironically) (hospitality, guest-duty, welcome, entertainment of guests)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ātithya
ātithya - hospitality, guest-duty, welcome, entertainment of guests, state of being a guest
इदम् (idam) - this (referring to the act of killing or the outcome) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, it
कृतम् (kṛtam) - was rendered, was offered (done, made, performed, accomplished)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished, caused
Past Passive Participle
From root kṛ (to do/make) + suffix kta
Root: kṛ (class 8)