महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-79, verse-6
ननु त्वमार्ये धर्मज्ञा त्रैलोक्यविदिता शुभे ।
यद्घातयित्वा भर्तारं पुत्रेणेह न शोचसि ॥६॥
यद्घातयित्वा भर्तारं पुत्रेणेह न शोचसि ॥६॥
6. nanu tvamārye dharmajñā trailokyaviditā śubhe ,
yadghātayitvā bhartāraṁ putreṇeha na śocasi.
yadghātayitvā bhartāraṁ putreṇeha na śocasi.
6.
nanu tvam ārye dharmajñā trailokyaviditā śubhe
yat ghātayitvā bhartāram putreṇa iha na śocasi
yat ghātayitvā bhartāram putreṇa iha na śocasi
6.
nanu tvam ārye dharmajñā trailokyaviditā śubhe
yat putreṇa iha bhartāram ghātayitvā na śocasi
yat putreṇa iha bhartāram ghātayitvā na śocasi
6.
Indeed, you, noble lady (ārye), are knowledgeable in moral law (dharma) and renowned throughout the three worlds, O auspicious one. Yet, having caused your husband to be slain by your son here, you do not grieve.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ननु (nanu) - indeed, surely (as an emphatic particle) (indeed, surely, is it not?, but, now)
- त्वम् (tvam) - you
- आर्ये (ārye) - O noble lady, O venerable one, O respectable woman
- धर्मज्ञा (dharmajñā) - knowledgeable in dharma, knowing righteousness, understanding moral law
- त्रैलोक्यविदिता (trailokyaviditā) - known in the three worlds, famous in all three realms, renowned universally
- शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one, O pure one, O fortunate one
- यत् (yat) - yet, still, that (introducing a surprising observation) (that, because, since, inasmuch as)
- घातयित्वा (ghātayitvā) - having caused to kill, having caused to be slain, having instigated killing
- भर्तारम् (bhartāram) - husband (husband, maintainer, supporter, lord, master)
- पुत्रेण (putreṇa) - by the son, with the son, through the son
- इह (iha) - here, in this world, at this place
- न (na) - not, no, neither
- शोचसि (śocasi) - you grieve, you mourn, you sorrow
Words meanings and morphology
ननु (nanu) - indeed, surely (as an emphatic particle) (indeed, surely, is it not?, but, now)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you (second person singular pronoun)
आर्ये (ārye) - O noble lady, O venerable one, O respectable woman
(noun)
Vocative, feminine, singular of āryā
āryā - a noble woman, a lady of good family, venerable woman, respected lady
धर्मज्ञा (dharmajñā) - knowledgeable in dharma, knowing righteousness, understanding moral law
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dharmajñā
dharmajñā - knowing dharma or righteousness, skilled in moral law, virtuous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jñā)
- dharma – righteousness, natural law, constitution, duty, virtue, moral law
noun (masculine) - jñā – knowing, wise, expert in
adjective
From root jñā 'to know'
Root: jñā (class 9)
त्रैलोक्यविदिता (trailokyaviditā) - known in the three worlds, famous in all three realms, renowned universally
(adjective)
Nominative, feminine, singular of trailokyavidita
trailokyavidita - known throughout the three worlds (heaven, earth, and underworld)
Compound type : tatpuruṣa (trilokya+vidita)
- trilokya – the three worlds (heaven, earth, underworld), three realms
noun (neuter) - vidita – known, understood, perceived, celebrated
adjective
Past Passive Participle
From root vid (to know) + suffix kta
Root: vid (class 2)
शुभे (śubhe) - O auspicious one, O beautiful one, O pure one, O fortunate one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, pure, fortunate, prosperous, shining
यत् (yat) - yet, still, that (introducing a surprising observation) (that, because, since, inasmuch as)
(indeclinable)
घातयित्वा (ghātayitvā) - having caused to kill, having caused to be slain, having instigated killing
(indeclinable)
Causative Gerund (Absolutive)
From root han (to strike/kill) + ṇic (causative) + suffix tvā (absolutive)
Root: han (class 2)
भर्तारम् (bhartāram) - husband (husband, maintainer, supporter, lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, lord, master, supporter
पुत्रेण (putreṇa) - by the son, with the son, through the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
इह (iha) - here, in this world, at this place
(indeclinable)
न (na) - not, no, neither
(indeclinable)
शोचसि (śocasi) - you grieve, you mourn, you sorrow
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of śuc
Present Indicative
Root śuc, present tense, 2nd person singular
Root: śuc (class 1)