Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,79

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-79, verse-5

किं तु सर्वापराधोऽयं यदि तेऽद्य धनंजयः ।
क्षमस्व याच्यमाना मे संजीवय धनंजयम् ॥५॥
5. kiṁ tu sarvāparādho'yaṁ yadi te'dya dhanaṁjayaḥ ,
kṣamasva yācyamānā me saṁjīvaya dhanaṁjayam.
5. kim tu sarvāparādhaḥ ayam yadi te adya dhanaṃjayaḥ
kṣamasva yācyamānā me saṃjīvaya dhanaṃjayam
5. kiṃ tu yadi ayam dhanaṃjayaḥ te adya sarvāparādhaḥ
yācyamānā me kṣamasva dhanaṃjayam saṃjīvaya
5. But if this Dhananjaya is guilty of all offenses towards you today, please forgive me, who am begging, and revive Dhananjaya.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - but (in conjunction with 'tu') (what?, but, indeed, whether)
  • तु (tu) - but, however (but, indeed, on the other hand, however)
  • सर्वापराधः (sarvāparādhaḥ) - entirely at fault, guilty of all offenses (guilty of all offenses, having all faults, entirely culpable)
  • अयम् (ayam) - this (Dhananjaya) (this one, he)
  • यदि (yadi) - if, in case that
  • ते (te) - towards you (indicating the object of the offense) (to you, for you, your)
  • अद्य (adya) - today, now, at present
  • धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Dhananjaya (referring to Arjuna) (Dhananjaya (epithet of Arjuna), conqueror of wealth)
  • क्षमस्व (kṣamasva) - please forgive (me) (forgive, be patient, endure, bear)
  • याच्यमाना (yācyamānā) - I, who am begging (you) ((she who is) being begged, imploring, supplicating)
  • मे (me) - to me, for me (request for forgiveness) (my, to me, for me)
  • संजीवय (saṁjīvaya) - bring (Dhananjaya) back to life (revive, bring to life, cause to live)
  • धनंजयम् (dhanaṁjayam) - Dhananjaya (referring to Arjuna) (Dhananjaya (epithet of Arjuna), conqueror of wealth)

Words meanings and morphology

किम् (kim) - but (in conjunction with 'tu') (what?, but, indeed, whether)
(indeclinable)
तु (tu) - but, however (but, indeed, on the other hand, however)
(indeclinable)
सर्वापराधः (sarvāparādhaḥ) - entirely at fault, guilty of all offenses (guilty of all offenses, having all faults, entirely culpable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvāparādha
sarvāparādha - having all faults, entirely guilty, completely culpable
Compound type : bahuvrīhi (sarva+aparādha)
  • sarva – all, whole, every, complete
    pronoun (masculine)
  • aparādha – offense, fault, crime, transgression, error
    noun (masculine)
अयम् (ayam) - this (Dhananjaya) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
ते (te) - towards you (indicating the object of the offense) (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you (second person pronoun)
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Dhananjaya (referring to Arjuna) (Dhananjaya (epithet of Arjuna), conqueror of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, an epithet of Arjuna
Compound type : aluk-tatpuruṣa (dhana+jaya)
  • dhana – wealth, riches, property, money
    noun (neuter)
  • jaya – victory, conquest; conqueror, victorious
    noun (masculine)
    From root ji 'to conquer'
    Root: ji (class 1)
क्षमस्व (kṣamasva) - please forgive (me) (forgive, be patient, endure, bear)
(verb)
2nd person , singular, middle, present imperative (loṭ) of kṣam
Present Imperative
Root kṣam, present imperative, 2nd person singular, middle voice
Root: kṣam (class 1)
याच्यमाना (yācyamānā) - I, who am begging (you) ((she who is) being begged, imploring, supplicating)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yācyamāna
yācyamāna - being begged, being implored, being requested, supplicated
Present Passive Participle
From root yāc (to beg) + suffix śānać (ātmanepada participle)
Root: yāc (class 1)
Note: Refers to the speaker.
मे (me) - to me, for me (request for forgiveness) (my, to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I (first person pronoun)
Note: Can be genitive or dative. Dative 'to me' for forgiveness is fitting.
संजीवय (saṁjīvaya) - bring (Dhananjaya) back to life (revive, bring to life, cause to live)
(verb)
2nd person , singular, active, present imperative (loṭ) of saṃjīv
Causative Imperative
From prefix saṃ + root jīv (to live) + ṇic (causative) + present imperative, 2nd person singular
Prefix: sam
Root: jīv (class 1)
धनंजयम् (dhanaṁjayam) - Dhananjaya (referring to Arjuna) (Dhananjaya (epithet of Arjuna), conqueror of wealth)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, an epithet of Arjuna
Compound type : aluk-tatpuruṣa (dhana+jaya)
  • dhana – wealth, riches, property, money
    noun (neuter)
  • jaya – victory, conquest; conqueror, victorious
    noun (masculine)
    From root ji 'to conquer'
    Root: ji (class 1)