महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-45, verse-5
मासार्धमासगणितं विषमं लोकसंचरम् ।
तमोनिचयपङ्कं च रजोवेगप्रवर्तकम् ॥५॥
तमोनिचयपङ्कं च रजोवेगप्रवर्तकम् ॥५॥
5. māsārdhamāsagaṇitaṁ viṣamaṁ lokasaṁcaram ,
tamonicayapaṅkaṁ ca rajovegapravartakam.
tamonicayapaṅkaṁ ca rajovegapravartakam.
5.
māsa-ardhamāsa-gaṇitam viṣamam loka-sañcaram
tamo-nicaya-paṅkam ca rajo-vega-pravartakam
tamo-nicaya-paṅkam ca rajo-vega-pravartakam
5.
māsa-ardhamāsa-gaṇitam viṣamam loka-sañcaram
tamo-nicaya-paṅkam ca rajo-vega-pravartakam
tamo-nicaya-paṅkam ca rajo-vega-pravartakam
5.
It is reckoned by months and half-months, difficult, the movement of the world (saṃsāra), a mire of accumulated darkness (tamas), and that which generates the impulse of passion (rajas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मास-अर्धमास-गणितम् (māsa-ardhamāsa-gaṇitam) - reckoned by months and half-months (calculated by months and half-months)
- विषमम् (viṣamam) - difficult (uneven, difficult, dangerous, adverse)
- लोक-सञ्चरम् (loka-sañcaram) - the movement of the world (saṃsāra) (movement/transmigration of the world/people)
- तमो-निचय-पङ्कम् (tamo-nicaya-paṅkam) - a mire of accumulated darkness (tamas) (a mire/slough of accumulated darkness/ignorance)
- च (ca) - and (and, also)
- रजो-वेग-प्रवर्तकम् (rajo-vega-pravartakam) - that which generates the impulse of passion (rajas) (causing the impulse/rush of passion/activity)
Words meanings and morphology
मास-अर्धमास-गणितम् (māsa-ardhamāsa-gaṇitam) - reckoned by months and half-months (calculated by months and half-months)
(participle)
Accusative, neuter, singular of māsa-ardhamāsa-gaṇita
māsa-ardhamāsa-gaṇita - counted or computed by months and half-months
Compound type : tatpurusha (māsa+ardhamāsa+gaṇita)
- māsa – month
noun (masculine) - ardhamāsa – half-month, fortnight
noun (masculine) - gaṇita – counted, reckoned, calculated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from gaṇ (to count)
Root: gaṇ (class 10)
विषमम् (viṣamam) - difficult (uneven, difficult, dangerous, adverse)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of viṣama
viṣama - uneven, difficult, dangerous, unequal, adverse
Prefix: vi
Root: sam (class 1)
लोक-सञ्चरम् (loka-sañcaram) - the movement of the world (saṃsāra) (movement/transmigration of the world/people)
(noun)
Accusative, neuter, singular of loka-sañcara
loka-sañcara - movement of the world, transmigration of beings
Compound type : tatpurusha (loka+sañcara)
- loka – world, people, realm, space
noun (masculine) - sañcara – movement, wandering, transmigration, circulation
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: car (class 1)
तमो-निचय-पङ्कम् (tamo-nicaya-paṅkam) - a mire of accumulated darkness (tamas) (a mire/slough of accumulated darkness/ignorance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tamo-nicaya-paṅka
tamo-nicaya-paṅka - mire of accumulated darkness
Compound type : tatpurusha (tamas+nicaya+paṅka)
- tamas – darkness, ignorance, gloom, one of the three guṇas
noun (neuter) - nicaya – accumulation, collection, heap, multitude
noun (masculine)
Prefix: ni
Root: ci (class 5) - paṅka – mud, mire, filth, impurity, sin
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
रजो-वेग-प्रवर्तकम् (rajo-vega-pravartakam) - that which generates the impulse of passion (rajas) (causing the impulse/rush of passion/activity)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of rajo-vega-pravartaka
rajo-vega-pravartaka - causing the impulse of passion
Compound type : tatpurusha (rajas+vega+pravartaka)
- rajas – dust, passion, activity, impurity, one of the three guṇas
noun (neuter) - vega – speed, force, impulse, rush, velocity
noun (masculine)
Root: vij (class 6) - pravartaka – instigator, promoter, causing, producer
adjective (masculine)
Agent noun
from vṛt (to be, exist, turn) with pra prefix
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)