महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-36, verse-4
शम्बर उवाच ।
नासूयामि सदा विप्रान्ब्रह्माणं च पितामहम् ।
शास्त्राणि वदतो विप्रान्संमन्यामि यथासुखम् ॥४॥
नासूयामि सदा विप्रान्ब्रह्माणं च पितामहम् ।
शास्त्राणि वदतो विप्रान्संमन्यामि यथासुखम् ॥४॥
4. śambara uvāca ,
nāsūyāmi sadā viprānbrahmāṇaṁ ca pitāmaham ,
śāstrāṇi vadato viprānsaṁmanyāmi yathāsukham.
nāsūyāmi sadā viprānbrahmāṇaṁ ca pitāmaham ,
śāstrāṇi vadato viprānsaṁmanyāmi yathāsukham.
4.
śambaraḥ uvāca na asūyāmi sadā viprān brahmāṇam ca
pitāmaham śāstrāṇi vadataḥ viprān saṃmanyāmi yathāsukham
pitāmaham śāstrāṇi vadataḥ viprān saṃmanyāmi yathāsukham
4.
śambaraḥ uvāca.
sadā viprān brahmāṇam ca pitāmaham na asūyāmi.
śāstrāṇi vadataḥ viprān yathāsukham saṃmanyāmi.
sadā viprān brahmāṇam ca pitāmaham na asūyāmi.
śāstrāṇi vadataḥ viprān yathāsukham saṃmanyāmi.
4.
Śambara said: "I never envy the brahmins, nor Brahmā, the great progenitor. I honor the brahmins who expound the scriptures, treating them with due deference."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शम्बरः (śambaraḥ) - Śambara (the speaker) (Śambara)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- न (na) - not (not, no)
- असूयामि (asūyāmi) - I envy (I envy, I am jealous, I blame)
- सदा (sadā) - always (in context of 'never') (always, ever)
- विप्रान् (viprān) - brahmins (brahmins, inspired ones, sages)
- ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - Brahmā, the creator god (Brahmā (the creator god))
- च (ca) - and (and, also)
- पितामहम् (pitāmaham) - the great progenitor (Brahmā) (grandfather, great progenitor)
- शास्त्राणि (śāstrāṇi) - the scriptures (scriptures, treatises, sciences)
- वदतः (vadataḥ) - those who speak / expound (the scriptures) (speaking, expounding)
- विप्रान् (viprān) - brahmins (brahmins, inspired ones, sages)
- संमन्यामि (saṁmanyāmi) - I honor, I respect (I honor, I respect, I esteem)
- यथासुखम् (yathāsukham) - with due deference (according to comfort, conveniently, as much as possible, with pleasure)
Words meanings and morphology
शम्बरः (śambaraḥ) - Śambara (the speaker) (Śambara)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śambara
śambara - Śambara (name of a demon); water
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of √vac
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'asūyāmi'.
असूयामि (asūyāmi) - I envy (I envy, I am jealous, I blame)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of asūy
Present tense, 1st person singular, active voice of √asūy
Root: asūy (class 10)
सदा (sadā) - always (in context of 'never') (always, ever)
(indeclinable)
Note: Combines with 'na' to mean 'never'.
विप्रान् (viprān) - brahmins (brahmins, inspired ones, sages)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vipra
vipra - brahmin, priest, sage, inspired
From √vip (to tremble, to be inspired)
Root: vip
Note: Object of 'asūyāmi'.
ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - Brahmā, the creator god (Brahmā (the creator god))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god); sacred word, Veda, ultimate reality
Note: Object of 'asūyāmi'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'brahmāṇam' and 'pitāmaham'.
पितामहम् (pitāmaham) - the great progenitor (Brahmā) (grandfather, great progenitor)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great progenitor
From pitṛ (father) + maha (great)
Compound type : tatpurusha (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, large
adjective (masculine)
Note: Object of 'asūyāmi'.
शास्त्राणि (śāstrāṇi) - the scriptures (scriptures, treatises, sciences)
(noun)
Accusative, neuter, plural of śāstra
śāstra - scripture, treatise, science, rule
From √śās (to teach, to instruct)
Root: śās (class 2)
Note: Object of 'vadataḥ'.
वदतः (vadataḥ) - those who speak / expound (the scriptures) (speaking, expounding)
(participle)
Accusative, masculine, plural of vadat
vadat - speaking, saying
Present Active Participle
From √vad (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Qualifies 'viprān'.
विप्रान् (viprān) - brahmins (brahmins, inspired ones, sages)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vipra
vipra - brahmin, priest, sage, inspired
From √vip (to tremble, to be inspired)
Root: vip
Note: Object of 'saṃmanyāmi'.
संमन्यामि (saṁmanyāmi) - I honor, I respect (I honor, I respect, I esteem)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sam-man
Present tense, 1st person singular, active voice of √man with prefix sam
Prefix: sam
Root: man (class 4)
यथासुखम् (yathāsukham) - with due deference (according to comfort, conveniently, as much as possible, with pleasure)
(indeclinable)
Compound of yathā (as, according to) and sukham (comfort, ease)
Compound type : avyayibhāva (yathā+sukham)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - sukha – comfort, ease, pleasure, happiness
noun (neuter)
Note: Adverbial compound.