महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-36, verse-18
इत्येतन्मे पिता श्रुत्वा सोमादद्भुतदर्शनात् ।
ब्राह्मणान्पूजयामास तथैवाहं महाव्रतान् ॥१८॥
ब्राह्मणान्पूजयामास तथैवाहं महाव्रतान् ॥१८॥
18. ityetanme pitā śrutvā somādadbhutadarśanāt ,
brāhmaṇānpūjayāmāsa tathaivāhaṁ mahāvratān.
brāhmaṇānpūjayāmāsa tathaivāhaṁ mahāvratān.
18.
iti etat me pitā śrutvā somāt adbhuta-darśanāt
brāhmaṇān pūjayāmāsa tathā eva aham mahā-vratān
brāhmaṇān pūjayāmāsa tathā eva aham mahā-vratān
18.
me pitā adbhuta-darśanāt somāt iti etat śrutvā
brāhmaṇān pūjayāmāsa tathā eva aham mahā-vratān
brāhmaṇān pūjayāmāsa tathā eva aham mahā-vratān
18.
My father, having heard this from Soma, who possesses a wondrous vision, honored the brahmins; and likewise, I honored those who observe great vows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - indicating direct speech or referring to the preceding statement (thus, so, thereupon)
- एतत् (etat) - this, this one
- मे (me) - my (father) (to me, my, for me)
- पिता (pitā) - father
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- सोमात् (somāt) - from Soma
- अद्भुत-दर्शनात् (adbhuta-darśanāt) - from Soma, who is characterized by a wondrous vision (from one with a wondrous vision)
- ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - brahmins
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - he worshipped, he honored
- तथा (tathā) - likewise, so, in that manner
- एव (eva) - emphasizing 'likewise' (indeed, only, just)
- अहम् (aham) - I
- महा-व्रतान् (mahā-vratān) - persons who observe great religious vows (those of great vows, great ascetics)
Words meanings and morphology
इति (iti) - indicating direct speech or referring to the preceding statement (thus, so, thereupon)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, this one
मे (me) - my (father) (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
सोमात् (somāt) - from Soma
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of soma
soma - Soma (a deity, a plant, its juice)
अद्भुत-दर्शनात् (adbhuta-darśanāt) - from Soma, who is characterized by a wondrous vision (from one with a wondrous vision)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of adbhuta-darśana
adbhuta-darśana - one whose vision is wondrous; one who sees wonders
Compound type : bahuvrihi (adbhuta+darśana)
- adbhuta – wonderful, astonishing, marvelous
adjective (neuter) - darśana – seeing, vision, sight, view
noun (neuter)
from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - brahmins
(noun)
Accusative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, a member of the priestly class; relating to Brahman
derived from Brahman
पूजयामास (pūjayāmāsa) - he worshipped, he honored
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pūjayāmāsa
Periphrastic perfect of pūj + āmāsa
Root: pūj (class 10)
तथा (tathā) - likewise, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing 'likewise' (indeed, only, just)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
महा-व्रतान् (mahā-vratān) - persons who observe great religious vows (those of great vows, great ascetics)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahā-vrata
mahā-vrata - one who observes great vows; a great ascetic or renunciant
Compound type : bahuvrihi (mahat+vrata)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - vrata – vow, religious observance, sacred duty
noun (neuter)