महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-36, verse-11
एतत्कारणमाज्ञाय दृष्ट्वा देवासुरं पुरा ।
युद्धं पिता मे हृष्टात्मा विस्मितः प्रत्यपद्यत ॥११॥
युद्धं पिता मे हृष्टात्मा विस्मितः प्रत्यपद्यत ॥११॥
11. etatkāraṇamājñāya dṛṣṭvā devāsuraṁ purā ,
yuddhaṁ pitā me hṛṣṭātmā vismitaḥ pratyapadyata.
yuddhaṁ pitā me hṛṣṭātmā vismitaḥ pratyapadyata.
11.
etat kāraṇam ājñāya dṛṣṭvā devāsuram purā
yuddham pitā me hṛṣṭātmā vismitaḥ pratyapadyata
yuddham pitā me hṛṣṭātmā vismitaḥ pratyapadyata
11.
me pitā etat kāraṇam ājñāya purā devāsuram
yuddham dṛṣṭvā hṛṣṭātmā vismitaḥ ca pratyapadyata
yuddham dṛṣṭvā hṛṣṭātmā vismitaḥ ca pratyapadyata
11.
My father, having understood this reason and having witnessed the ancient battle between devas and asuras, became joyful (hṛṣṭātmā) and astonished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
- आज्ञाय (ājñāya) - having known, having understood
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having witnessed
- देवासुरम् (devāsuram) - related to the battle between devas and asuras (gods and asuras (demons))
- पुरा (purā) - formerly, anciently, in the past
- युद्धम् (yuddham) - battle, war
- पिता (pitā) - father
- मे (me) - my, to me, for me
- हृष्टात्मा (hṛṣṭātmā) - joyful-souled, happy-hearted
- विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, amazed
- प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - became (joyful and astonished) (attained, acquired, reached, understood, became)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive
Root: kṛ (class 8)
आज्ञाय (ājñāya) - having known, having understood
(indeclinable)
absolutive
gerund from root jñā (to know) with prefix ā
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having witnessed
(indeclinable)
absolutive
gerund from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
देवासुरम् (devāsuram) - related to the battle between devas and asuras (gods and asuras (demons))
(noun)
Accusative, neuter, singular of devāsura
devāsura - gods and demons (asuras)
Compound type : dvandva (deva+asura)
- deva – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, titan
noun (masculine)
Note: Used here as an adjective modifying 'yuddham'.
पुरा (purā) - formerly, anciently, in the past
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, war
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle
derived from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my, me, we, our, us
हृष्टात्मा (hṛṣṭātmā) - joyful-souled, happy-hearted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭātman
hṛṣṭātman - one whose soul is rejoiced, joyful in spirit
Compound type : bahuvrīhi (hṛṣṭa+ātman)
- hṛṣṭa – rejoiced, gladdened, thrilled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root hṛṣ (to be excited, rejoice)
Root: hṛṣ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, amazed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismita
vismita - astonished, amazed, surprised
Past Passive Participle
derived from root smi (to smile) with prefix vi
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
प्रत्यपद्यत (pratyapadyata) - became (joyful and astonished) (attained, acquired, reached, understood, became)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pad
imperfect indicative
root pad (class 4A) with prefix prati (to correspond, towards, again)
Prefix: prati
Root: pad (class 4)