महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-36, verse-19
भीष्म उवाच ।
श्रुत्वैतद्वचनं शक्रो दानवेन्द्रमुखाच्च्युतम् ।
द्विजान्संपूजयामास महेन्द्रत्वमवाप च ॥१९॥
श्रुत्वैतद्वचनं शक्रो दानवेन्द्रमुखाच्च्युतम् ।
द्विजान्संपूजयामास महेन्द्रत्वमवाप च ॥१९॥
19. bhīṣma uvāca ,
śrutvaitadvacanaṁ śakro dānavendramukhāccyutam ,
dvijānsaṁpūjayāmāsa mahendratvamavāpa ca.
śrutvaitadvacanaṁ śakro dānavendramukhāccyutam ,
dvijānsaṁpūjayāmāsa mahendratvamavāpa ca.
19.
bhīṣma uvāca śrutvā etat vacanam śakraḥ dānava-indra-mukhāt
cyutam dvijān sampūjayāmāsa mahā-indratvam avāpa ca
cyutam dvijān sampūjayāmāsa mahā-indratvam avāpa ca
19.
bhīṣma uvāca śakraḥ dānava-indra-mukhāt cyutam etat
vacanam śrutvā dvijān sampūjayāmāsa ca mahā-indratvam avāpa
vacanam śrutvā dvijān sampūjayāmāsa ca mahā-indratvam avāpa
19.
Bhishma said: Having heard this statement, which had emanated from the mouth of the lord of the asuras, Indra then honored the twice-born and attained the state of Mahendra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- एतत् (etat) - this statement (this, this one)
- वचनम् (vacanam) - speech, word, statement
- शक्रः (śakraḥ) - Indra, the powerful one
- दानव-इन्द्र-मुखात् (dānava-indra-mukhāt) - from the mouth of the lord of the asuras (demons)
- च्युतम् (cyutam) - that which has emanated or issued (from the mouth) (fallen, emanated, issued)
- द्विजान् (dvijān) - the brahmins (the twice-born (brahmins))
- सम्पूजयामास (sampūjayāmāsa) - he worshipped thoroughly, he honored
- महा-इन्द्रत्वम् (mahā-indratvam) - the position or status of being Mahendra (the great Indra) (the state of being a great Indra, sovereignty)
- अवाप (avāpa) - he obtained, he attained
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a character in the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
एतत् (etat) - this statement (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
वचनम् (vacanam) - speech, word, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, statement, saying
from root vac
Root: vac (class 2)
शक्रः (śakraḥ) - Indra, the powerful one
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (king of the gods); powerful, mighty
दानव-इन्द्र-मुखात् (dānava-indra-mukhāt) - from the mouth of the lord of the asuras (demons)
(noun)
Ablative, neuter, singular of dānava-indra-mukha
dānava-indra-mukha - mouth of the lord of the asuras
Compound type : tatpurusha (dānava+indra+mukha)
- dānava – a demon, an asura (son of Danu)
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine) - mukha – mouth, face, chief part
noun (neuter)
च्युतम् (cyutam) - that which has emanated or issued (from the mouth) (fallen, emanated, issued)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cyuta
cyuta - fallen, dropped, issued, come forth
past passive participle
formed from root cyu with suffix -ta
Root: cyu (class 1)
द्विजान् (dvijān) - the brahmins (the twice-born (brahmins))
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a brahmin, a bird, a tooth)
सम्पूजयामास (sampūjayāmāsa) - he worshipped thoroughly, he honored
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sampūjayāmāsa
Periphrastic perfect of sam + pūj + āmāsa
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
महा-इन्द्रत्वम् (mahā-indratvam) - the position or status of being Mahendra (the great Indra) (the state of being a great Indra, sovereignty)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahā-indratva
mahā-indratva - the state or condition of being Mahendra (great Indra); sovereignty, supreme dominion
compound mahā-indra + suffix -tva
Compound type : karmadharaya (mahat+indra+tva)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - indra – Indra
proper noun (masculine) - tva – suffix used to form abstract nouns, indicating a state or quality
indeclinable
अवाप (avāpa) - he obtained, he attained
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āp
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)