महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-138, verse-19
नास्त्यण्डमस्ति तु ब्रह्मा स राजँल्लोकभावनः ।
इत्युक्तः स तदा तूष्णीमभूद्वायुस्तमब्रवीत् ॥१९॥
इत्युक्तः स तदा तूष्णीमभूद्वायुस्तमब्रवीत् ॥१९॥
19. nāstyaṇḍamasti tu brahmā sa rājaँllokabhāvanaḥ ,
ityuktaḥ sa tadā tūṣṇīmabhūdvāyustamabravīt.
ityuktaḥ sa tadā tūṣṇīmabhūdvāyustamabravīt.
19.
na asti aṇḍam asti tu brahmā sa rājan lokabhāvanaḥ
iti uktaḥ sa tadā tūṣṇīm abhūt vāyuḥ tam abravīt
iti uktaḥ sa tadā tūṣṇīm abhūt vāyuḥ tam abravīt
19.
aṇḍam na asti tu brahmā asti saḥ rājan lokabhāvanaḥ
iti uktaḥ saḥ tadā tūṣṇīm abhūt vāyuḥ tam abravīt
iti uktaḥ saḥ tadā tūṣṇīm abhūt vāyuḥ tam abravīt
19.
There is no egg (as the origin), but rather there is Brahmā, O King, the creator of the worlds. When he was told this, he then became silent, and Vāyu spoke to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- अस्ति (asti) - exists (is, exists)
- अण्डम् (aṇḍam) - the cosmic egg (as a source) (egg)
- अस्ति (asti) - exists (is, exists)
- तु (tu) - but, rather (but, indeed, on the other hand, however)
- ब्रह्मा (brahmā) - the creator deity Brahmā (Brahmā (nominative))
- स (sa) - he (Brahmā) (he, that)
- राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King, King)
- लोकभावनः (lokabhāvanaḥ) - the creator of the worlds (creator of the worlds, causing the worlds to be)
- इति (iti) - thus (indicating the preceding speech) (thus, in this manner, marking quotation)
- उक्तः (uktaḥ) - being spoken to, having been told (spoken, said)
- स (sa) - he (the King, the one addressed) (he, that)
- तदा (tadā) - then (after being spoken to) (then, at that time)
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - became silent (silently, in silence)
- अभूत् (abhūt) - he became (he/she/it became, existed)
- वायुः (vāyuḥ) - Vāyu (the god of wind, who speaks next) (wind, Vāyu (the deity))
- तम् (tam) - him (the King) (him, that (masculine accusative))
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he/she/it spoke, said)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation particle.
अस्ति (asti) - exists (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root 'as', 2nd class (asti). Present 3rd singular.
Root: as (class 2)
अण्डम् (aṇḍam) - the cosmic egg (as a source) (egg)
(noun)
Nominative, neuter, singular of aṇḍa
aṇḍa - egg, testicle
Note: Subject of 'asti'.
अस्ति (asti) - exists (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root 'as', 2nd class (asti). Present 3rd singular.
Root: as (class 2)
तु (tu) - but, rather (but, indeed, on the other hand, however)
(indeclinable)
Note: Particle.
ब्रह्मा (brahmā) - the creator deity Brahmā (Brahmā (nominative))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), brahman (the ultimate reality), sacred word, Veda
Note: Subject of 'asti'.
स (sa) - he (Brahmā) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Brahmā.
राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King, King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Note: Address to the listener.
लोकभावनः (lokabhāvanaḥ) - the creator of the worlds (creator of the worlds, causing the worlds to be)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lokabhāvana
lokabhāvana - creator of the worlds, causing the worlds to exist, cherisher of people
Compound of 'loka' (world) and 'bhāvana' (causing to be, creator, cherisher, from root 'bhū').
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (loka+bhāvana)
- loka – world, people, universe
noun (masculine) - bhāvana – causing to be, creating, cherishing, creator
adjective (masculine)
Agent noun/verbal adjective
From causative of root 'bhū' (to be, exist).
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to Brahmā.
इति (iti) - thus (indicating the preceding speech) (thus, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
Note: Marks the end of the quoted statement.
उक्तः (uktaḥ) - being spoken to, having been told (spoken, said)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'sa' (he).
स (sa) - he (the King, the one addressed) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the King who was addressed.
तदा (tadā) - then (after being spoken to) (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Time adverb.
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - became silent (silently, in silence)
(indeclinable)
Note: Adverbial use with 'abhūt'.
अभूत् (abhūt) - he became (he/she/it became, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Root 'bhū', 1st class (bhavati). Aorist 3rd singular.
Root: bhū (class 1)
वायुः (vāyuḥ) - Vāyu (the god of wind, who speaks next) (wind, Vāyu (the deity))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāyu
vāyu - wind, air, Vāyu (deity of wind)
Note: Subject of 'abravīt'.
तम् (tam) - him (the King) (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke (he/she/it spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root 'brū', 2nd class (bravīti). Imperfect 3rd singular.
Root: brū (class 2)