महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-138, verse-13
अग्निं त्वं यजसे नित्यं कस्मादर्जुन ब्राह्मणम् ।
स हि सर्वस्य लोकस्य हव्यवाट्किं न वेत्सि तम् ॥१३॥
स हि सर्वस्य लोकस्य हव्यवाट्किं न वेत्सि तम् ॥१३॥
13. agniṁ tvaṁ yajase nityaṁ kasmādarjuna brāhmaṇam ,
sa hi sarvasya lokasya havyavāṭkiṁ na vetsi tam.
sa hi sarvasya lokasya havyavāṭkiṁ na vetsi tam.
13.
agnim tvam yajase nityam kasmāt arjuna brāhmaṇam
saḥ hi sarvasya lokasya havyavāṭ kim na vetsi tam
saḥ hi sarvasya lokasya havyavāṭ kim na vetsi tam
13.
arjuna kasmāt tvam nityam brāhmaṇam agnim yajase
hi saḥ sarvasya lokasya havyavāṭ kim tam na vetsi
hi saḥ sarvasya lokasya havyavāṭ kim tam na vetsi
13.
O Arjuna, why do you constantly perform Vedic ritual (yajña) for Agni, the divine priest (brāhmaṇa)? Indeed, he is the carrier of oblations for all beings in the world. Do you not know him?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अग्निम् (agnim) - fire, the fire god Agni
- त्वम् (tvam) - you
- यजसे (yajase) - you perform Vedic ritual, you worship
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what reason
- अर्जुन (arjuna) - O Arjuna
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - referring to Agni as the divine priest of Vedic rituals (brahmin, divine priest)
- सः (saḥ) - he
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- सर्वस्य (sarvasya) - of all
- लोकस्य (lokasya) - of the world, of beings
- हव्यवाट् (havyavāṭ) - an epithet for Agni (carrier of oblations)
- किम् (kim) - what, interrogative particle
- न (na) - not
- वेत्सि (vetsi) - you know
- तम् (tam) - him
Words meanings and morphology
अग्निम् (agnim) - fire, the fire god Agni
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, fire god
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
यजसे (yajase) - you perform Vedic ritual, you worship
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of yaj
Root: yaj (class 1)
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
कस्मात् (kasmāt) - why, from what reason
(interrogative pronoun)
Note: Used adverbially to mean 'why'.
अर्जुन (arjuna) - O Arjuna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a prominent figure in the Mahābhārata)
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - referring to Agni as the divine priest of Vedic rituals (brahmin, divine priest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class; related to brahman; divine priest
Note: Agrees with 'agnim'.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
सर्वस्य (sarvasya) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole
लोकस्य (lokasya) - of the world, of beings
(noun)
Genitive, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, beings
हव्यवाट् (havyavāṭ) - an epithet for Agni (carrier of oblations)
(noun)
Nominative, masculine, singular of havyavāh
havyavāh - carrier of oblations
Compound type : tatpuruṣa (havya+vāh)
- havya – oblation, offering
noun (neuter)
Gerundive
From root √hu (to offer)
Root: hu (class 3) - vāh – carrier, bearer, conveyor
noun (masculine)
From root √vah (to carry)
Root: vah (class 1)
किम् (kim) - what, interrogative particle
(indeclinable)
Note: Used as an interrogative particle.
न (na) - not
(indeclinable)
वेत्सि (vetsi) - you know
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 2)
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it