महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-136, verse-19
येषां वृद्धश्च बालश्च सर्वः संमानमर्हति ।
तपोविद्याविशेषात्तु मानयन्ति परस्परम् ॥१९॥
तपोविद्याविशेषात्तु मानयन्ति परस्परम् ॥१९॥
19. yeṣāṁ vṛddhaśca bālaśca sarvaḥ saṁmānamarhati ,
tapovidyāviśeṣāttu mānayanti parasparam.
tapovidyāviśeṣāttu mānayanti parasparam.
19.
yeṣām vṛddhaḥ ca bālaḥ ca sarvaḥ saṃmānam arhati
tapas-vidyā-viśeṣāt tu mānayanti parasparam
tapas-vidyā-viśeṣāt tu mānayanti parasparam
19.
yeṣām vṛddhaḥ ca bālaḥ ca sarvaḥ saṃmānam arhati.
tu tapas-vidyā-viśeṣāt parasparam mānayanti.
tu tapas-vidyā-viśeṣāt parasparam mānayanti.
19.
Among whom every person, whether old or young, deserves respect; furthermore, by virtue of their specific distinction in spiritual discipline (tapas) and knowledge, they honor each other.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येषाम् (yeṣām) - whose, of whom
- वृद्धः (vṛddhaḥ) - old person, elder; grown, aged
- च (ca) - and, also
- बालः (bālaḥ) - child, young one, boy
- च (ca) - and, also
- सर्वः (sarvaḥ) - every person, whether old or young (all, every, whole, everyone)
- संमानम् (saṁmānam) - respect, honor
- अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of, ought
- तपस्-विद्या-विशेषात् (tapas-vidyā-viśeṣāt) - due to specific distinction in spiritual discipline and knowledge
- तु (tu) - furthermore (but, on the other hand, moreover, indeed)
- मानयन्ति (mānayanti) - they honor, they show respect
- परस्परम् (parasparam) - each other, mutually
Words meanings and morphology
येषाम् (yeṣām) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Genitive plural of the relative pronoun 'yad', referring to the people being described.
वृद्धः (vṛddhaḥ) - old person, elder; grown, aged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛddha
vṛddha - old, aged, grown, increased; an old man, an elder
Past Passive Participle
Root 'vṛdh' (to grow) + 'kta'
Root: vṛdh (class 1)
Note: Used substantively to mean 'an old person'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बालः (bālaḥ) - child, young one, boy
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, ignorant
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वः (sarvaḥ) - every person, whether old or young (all, every, whole, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
संमानम् (saṁmānam) - respect, honor
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃmāna
saṁmāna - respect, honor, reverence, esteem
Derived from 'sam' + root 'mān' (to honor)
Prefix: sam
Root: mān (class 10)
अर्हति (arhati) - deserves, is worthy of, ought
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
तपस्-विद्या-विशेषात् (tapas-vidyā-viśeṣāt) - due to specific distinction in spiritual discipline and knowledge
(noun)
Ablative, masculine, singular of tapas-vidyā-viśeṣa
tapas-vidyā-viśeṣa - specific distinction in asceticism and knowledge
Compound type : tatpurusha (tapas+vidyā+viśeṣa)
- tapas – heat, warmth, pain, suffering, asceticism, penance, spiritual discipline
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - vidyā – knowledge, learning, science, doctrine
noun (feminine)
From root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2) - viśeṣa – distinction, difference, peculiarity, excellence, specific quality
noun (masculine)
From 'vi' + root 'śiṣ' (to distinguish)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: The ablative case indicates the reason or cause ('by virtue of').
तु (tu) - furthermore (but, on the other hand, moreover, indeed)
(indeclinable)
मानयन्ति (mānayanti) - they honor, they show respect
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of mānay
Causative stem of root 'mān'
Root 'mān' (to think, believe) in causative (10th class conjugation)
Root: mān (class 4)
परस्परम् (parasparam) - each other, mutually
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of paraspara
paraspara - mutual, reciprocal, each other
Note: Used adverbially to mean 'mutually'.