महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-41, verse-14
सहदेवं समीपस्थं नित्यमेव समादिशत् ।
तेन गोप्यो हि नृपतिः सर्वावस्थो विशां पते ॥१४॥
तेन गोप्यो हि नृपतिः सर्वावस्थो विशां पते ॥१४॥
14. sahadevaṁ samīpasthaṁ nityameva samādiśat ,
tena gopyo hi nṛpatiḥ sarvāvastho viśāṁ pate.
tena gopyo hi nṛpatiḥ sarvāvastho viśāṁ pate.
14.
sahadevaṃ samīpasthaṃ nityam eva samādiśat
tena gopyaḥ hi nṛpatiḥ sarvāvasthaḥ viśām pate
tena gopyaḥ hi nṛpatiḥ sarvāvasthaḥ viśām pate
14.
(saḥ) nityam eva samīpasthaṃ sahadevaṃ samādiśat
viśām pate hi tena nṛpatiḥ sarvāvasthaḥ gopyaḥ
viśām pate hi tena nṛpatiḥ sarvāvasthaḥ gopyaḥ
14.
He always gave instructions to Sahadeva, who was nearby. For, O lord of the people (viśāṃ pate), the king (nṛpati) was indeed to be protected by him in all circumstances.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहदेवं (sahadevaṁ) - Sahadeva, the youngest Pandava brother (Sahadeva)
- समीपस्थं (samīpasthaṁ) - situated nearby, standing by
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- समादिशत् (samādiśat) - commanded, instructed
- तेन (tena) - by Sahadeva (by him)
- गोप्यः (gopyaḥ) - to be guarded, protected
- हि (hi) - for, indeed, because
- नृपतिः (nṛpatiḥ) - Yudhishthira (the king)
- सर्वावस्थः (sarvāvasthaḥ) - in all conditions, in all circumstances
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O lord, O master
Words meanings and morphology
सहदेवं (sahadevaṁ) - Sahadeva, the youngest Pandava brother (Sahadeva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (a proper name)
समीपस्थं (samīpasthaṁ) - situated nearby, standing by
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samīpastha
samīpastha - standing near, situated nearby
compound 'samīpa' (near) + 'stha' (standing, from root 'sthā')
Compound type : tatpurusha (samīpa+sthā)
- samīpa – near, proximity
indeclinable (neuter) - stha – standing, staying
adjective
noun forming suffix from verb root
derived from root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'sahadevaṃ'.
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Used as an adverb.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
समादिशत् (samādiśat) - commanded, instructed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of samādiś
Imperfect Active
3rd person singular, Imperfect tense, Parasmaipada
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
तेन (tena) - by Sahadeva (by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Sahadeva.
गोप्यः (gopyaḥ) - to be guarded, protected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gopya
gopya - to be guarded, to be protected, to be kept secret
Gerundive
derived from root 'gup' (to protect)
Root: gup (class 1)
Note: Agrees with 'nṛpatiḥ'.
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
नृपतिः (nṛpatiḥ) - Yudhishthira (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
compound 'nṛ' (man) + 'pati' (lord)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pati)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
सर्वावस्थः (sarvāvasthaḥ) - in all conditions, in all circumstances
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvāvastha
sarvāvastha - being in all states/conditions, in every situation
compound 'sarva' (all) + 'avastha' (state, from root 'sthā')
Compound type : bahuvrihi (sarva+avastha)
- sarva – all, every
adjective - avastha – state, condition, situation
noun (feminine)
derived from 'ava-sthā'
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'nṛpatiḥ'.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, subject (as in 'subject of a king')
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Forms a compound vocative 'viśāṃ pate' meaning 'O lord of the people'.