महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-21, verse-15
पुत्रसंक्रामितश्रीस्तु वने वन्येन वर्तयन् ।
विधिना श्रामणेनैव कुर्यात्कालमतन्द्रितः ॥१५॥
विधिना श्रामणेनैव कुर्यात्कालमतन्द्रितः ॥१५॥
15. putrasaṁkrāmitaśrīstu vane vanyena vartayan ,
vidhinā śrāmaṇenaiva kuryātkālamatandritaḥ.
vidhinā śrāmaṇenaiva kuryātkālamatandritaḥ.
15.
putrasaṃkrāmitnaśrīḥ tu vane vanyena vartayan
vidhinā śrāmaṇena eva kuryāt kālam atandritaḥ
vidhinā śrāmaṇena eva kuryāt kālam atandritaḥ
15.
putrasaṃkrāmitnaśrīḥ tu atandritaḥ vane vanyena
vartayan śrāmaṇena eva vidhinā kālam kuryāt
vartayan śrāmaṇena eva vidhinā kālam kuryāt
15.
Having transferred his royal glory (śrī) to his son, he should live in the forest, subsisting on wild forest produce, and diligently pass his time strictly according to the ascetic's prescribed rules.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रसंक्रामित्नश्रीः (putrasaṁkrāmitnaśrīḥ) - the king who has transferred his royal power/glory (śrī) to his son (whose glory has been transferred to his son)
- तु (tu) - but (emphasizing a contrast or sequence) (but, indeed, on the other hand)
- वने (vane) - in the forest (as a place of asceticism) (in the forest, in the wood)
- वन्येन (vanyena) - subsisting on wild forest produce (with forest produce, by means of wild things)
- वर्तयन् (vartayan) - subsisting (on forest produce) (living, subsisting, causing to exist, turning)
- विधिना (vidhinā) - according to the prescribed rule (by rule, according to precept, by destiny)
- श्रामणेन (śrāmaṇena) - by the ascetic's rule (suitable for a recluse) (by an ascetic rule, by the practice of an ascetic)
- एव (eva) - strictly, indeed (emphasizing adherence to the rule) (indeed, only, certainly, even)
- कुर्यात् (kuryāt) - should pass/spend (time) (should do, should make, should perform)
- कालम् (kālam) - his time (duration of life in the forest) (time, season, period)
- अतन्द्रितः (atandritaḥ) - diligent, without slackening (as an attribute of the king) (diligent, unwearied, not sluggish)
Words meanings and morphology
पुत्रसंक्रामित्नश्रीः (putrasaṁkrāmitnaśrīḥ) - the king who has transferred his royal power/glory (śrī) to his son (whose glory has been transferred to his son)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putrasaṃkrāmitanaśrī
putrasaṁkrāmitanaśrī - whose glory has been transferred to his son
Bahuvrīhi compound
Compound type : bahuvrīhi (putra+saṃkrāmita+śrī)
- putra – son, child
noun (masculine) - saṃkrāmita – transferred, transmitted, caused to pass over
adjective (masculine)
Past Passive Participle (causative)
From causative of `sam`-√`kram` (to go, pass over)
Prefix: sam
Root: kram (class 1) - śrī – glory, prosperity, wealth, fortune, royal power, divine beauty
noun (feminine)
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with the implicit subject (king).
तु (tu) - but (emphasizing a contrast or sequence) (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
वने (vane) - in the forest (as a place of asceticism) (in the forest, in the wood)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Indicates the place of residence.
वन्येन (vanyena) - subsisting on wild forest produce (with forest produce, by means of wild things)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of vanya
vanya - wild, forest-grown, produced in the forest, forest produce
Derived from `vana` (forest)
Note: Describes the means of sustenance.
वर्तयन् (vartayan) - subsisting (on forest produce) (living, subsisting, causing to exist, turning)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vartayat
vartayat - causing to turn, causing to exist, living, subsisting
Present Active Participle (causative)
From causative of √`vṛt` (to turn, exist)
Root: vṛt (class 1)
Note: Modifies the implicit subject (king).
विधिना (vidhinā) - according to the prescribed rule (by rule, according to precept, by destiny)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, precept, method, ordinance, destiny
From √`dhā` with `vi`
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Indicates the manner of action.
श्रामणेन (śrāmaṇena) - by the ascetic's rule (suitable for a recluse) (by an ascetic rule, by the practice of an ascetic)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śrāmaṇa
śrāmaṇa - ascetic, recluse, relating to an ascetic, ascetic rule
Derived from `śramaṇa` (ascetic)
Root: śram (class 4)
Note: Agrees with `vidhinā` (masculine instrumental singular).
एव (eva) - strictly, indeed (emphasizing adherence to the rule) (indeed, only, certainly, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
कुर्यात् (kuryāt) - should pass/spend (time) (should do, should make, should perform)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Parasmaipada verb.
Root: kṛ (class 8)
Note: Often used with `kālam` meaning 'to spend time'.
कालम् (kālam) - his time (duration of life in the forest) (time, season, period)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period, death
Root: kal (class 1)
अतन्द्रितः (atandritaḥ) - diligent, without slackening (as an attribute of the king) (diligent, unwearied, not sluggish)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atandrita
atandrita - diligent, unwearied, not sluggish, active
`a` (negation) + `tandrita` (sluggish, tired). From `a` + √`tand` (to be weary).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+tandrita)
- a – not, non-
indeclinable
Negation prefix. - tandrita – weary, tired, sluggish
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √`tand` (to be weary, sluggish)
Root: tand (class 1)
Note: Modifies the implicit subject (king).