महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-21, verse-1
देवस्थान उवाच ।
अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
इन्द्रेण समये पृष्टो यदुवाच बृहस्पतिः ॥१॥
अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
इन्द्रेण समये पृष्टो यदुवाच बृहस्पतिः ॥१॥
1. devasthāna uvāca ,
atraivodāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
indreṇa samaye pṛṣṭo yaduvāca bṛhaspatiḥ.
atraivodāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
indreṇa samaye pṛṣṭo yaduvāca bṛhaspatiḥ.
1.
devasthānaḥ uvāca atra eva udāharanti imam itihāsaṃ
purātanam indreṇa samaye pṛṣṭaḥ yat uvāca bṛhaspatiḥ
purātanam indreṇa samaye pṛṣṭaḥ yat uvāca bṛhaspatiḥ
1.
devasthānaḥ uvāca atra eva imam purātanam itihāsam
udāharanti yat bṛhaspatiḥ samaye indreṇa pṛṣṭaḥ uvāca
udāharanti yat bṛhaspatiḥ samaye indreṇa pṛṣṭaḥ uvāca
1.
Devasthana said: "Here, indeed, they recount this ancient narrative (itihāsa) – what Bṛhaspati said when he was questioned by Indra at that time."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवस्थानः (devasthānaḥ) - Devathana (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- अत्र (atra) - Here (in this context) (here, in this matter)
- एव (eva) - indeed (only, just, indeed)
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they recount (they cite, they relate, they exemplify)
- इमम् (imam) - this (narrative) (this, this one)
- इतिहासं (itihāsaṁ) - ancient narrative (itihāsa) (history, legend, narrative)
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
- समये (samaye) - at that time, on that occasion
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - questioned (questioned, asked)
- यत् (yat) - what (Bṛhaspati said) (what, which, that (relative pronoun))
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
Words meanings and morphology
देवस्थानः (devasthānaḥ) - Devathana (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devasthāna
devasthāna - a proper name (lit. 'place of gods' or 'god's abode')
Compound type : tatpurusha (deva+sthāna)
- deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 1) - sthāna – place, abode, standing
noun (neuter)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
Note: The perfect tense of vac.
अत्र (atra) - Here (in this context) (here, in this matter)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (only, just, indeed)
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they recount (they cite, they relate, they exemplify)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of udāhṛ
present, 3rd person plural, active voice
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Subject "they" (implied).
इमम् (imam) - this (narrative) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with itihāsaṃ.
इतिहासं (itihāsaṁ) - ancient narrative (itihāsa) (history, legend, narrative)
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, tradition, epic narrative
iti-ha-āsa (thus indeed it was)
Note: Object of udāharanti.
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, former
from purā (formerly)
Note: Agrees with itihāsaṃ.
इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of indra
indra - Indra, king of gods
समये (samaye) - at that time, on that occasion
(noun)
Locative, masculine, singular of samaya
samaya - time, occasion, appointment, convention
Note: Temporal adverbial.
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - questioned (questioned, asked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prach
prach - to ask, to question
past passive participle
root prach + kta (cha changed to ṣṭa)
Root: prach (class 6)
Note: Qualifies Bṛhaspati.
यत् (yat) - what (Bṛhaspati said) (what, which, that (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, that
Note: Serves as the object of udāharanti via the clause.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
Note: Verb for Bṛhaspati.
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati, preceptor of the gods, lord of prayer
Compound type : tatpurusha (bṛhas+pati)
- bṛhas – prayer, devotion, hymn
noun (neuter) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of uvāca.