महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-194, verse-6
मही महीजाः पवनोऽन्तरिक्षं जलौकसश्चैव जलं दिवं च ।
दिवौकसश्चैव यतः प्रसूतास्तदुच्यतां मे भगवन्पुराणम् ॥६॥
दिवौकसश्चैव यतः प्रसूतास्तदुच्यतां मे भगवन्पुराणम् ॥६॥
6. mahī mahījāḥ pavano'ntarikṣaṁ; jalaukasaścaiva jalaṁ divaṁ ca ,
divaukasaścaiva yataḥ prasūtā;staducyatāṁ me bhagavanpurāṇam.
divaukasaścaiva yataḥ prasūtā;staducyatāṁ me bhagavanpurāṇam.
6.
mahī mahī-jāḥ pavanaḥ antarikṣam
jala-okasaḥ ca eva jalam divam ca
| diva-okasaḥ ca eva yataḥ prasūtāḥ
tat ucyatām me bhagavan purāṇam
jala-okasaḥ ca eva jalam divam ca
| diva-okasaḥ ca eva yataḥ prasūtāḥ
tat ucyatām me bhagavan purāṇam
6.
bhagavan me tat purāṇam ucyatām yataḥ mahī,
mahī-jāḥ,
pavanaḥ,
antarikṣam,
jalam,
jala-okasaḥ ca eva,
divam ca,
diva-okasaḥ ca eva prasūtāḥ (iti).
mahī-jāḥ,
pavanaḥ,
antarikṣam,
jalam,
jala-okasaḥ ca eva,
divam ca,
diva-okasaḥ ca eva prasūtāḥ (iti).
6.
O Venerable One (Bhagavan), please tell me about that ancient (Purāṇa) source from which the earth, mountains (born of earth), wind, atmosphere, aquatic beings, water, and the sky, as well as the celestial inhabitants, have all originated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मही (mahī) - earth (as one of the elements) (earth, ground, land)
- मही-जाः (mahī-jāḥ) - mountains (literally "earth-born") (born of the earth, mountains, trees)
- पवनः (pavanaḥ) - wind (as an element) (wind, air, purifier)
- अन्तरिक्षम् (antarikṣam) - atmosphere (atmosphere, sky, mid-region)
- जल-ओकसः (jala-okasaḥ) - aquatic beings (aquatic beings, water-dwellers)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, also (emphasizing inclusion) (only, indeed, just, certainly)
- जलम् (jalam) - water (as an element) (water)
- दिवम् (divam) - sky (sky, heaven)
- च (ca) - and (and, also)
- दिव-ओकसः (diva-okasaḥ) - celestial inhabitants (celestial beings, sky-dwellers)
- च (ca) - as well as (and, also)
- एव (eva) - also (emphasizing inclusion) (only, indeed, just, certainly)
- यतः (yataḥ) - from which source (from whom, from which, because)
- प्रसूताः (prasūtāḥ) - originated, born (born, produced, created)
- तत् (tat) - that (referring to the Purāṇa) (that, therefore)
- उच्यताम् (ucyatām) - please tell (me) (let it be said, let it be told)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- भगवन् (bhagavan) - O Venerable One (Bhagavan) (O Venerable One, O Lord, O Fortunate One)
- पुराणम् (purāṇam) - the ancient (Purāṇa) (ancient, old, a Purāṇa (ancient text))
Words meanings and morphology
मही (mahī) - earth (as one of the elements) (earth, ground, land)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land, a cow
मही-जाः (mahī-jāḥ) - mountains (literally "earth-born") (born of the earth, mountains, trees)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahī-ja
mahī-ja - born of the earth, mountains, trees
Compound type : tatpurusha (mahī+ja)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From root jan- (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Used here as a noun 'mountains'.
पवनः (pavanaḥ) - wind (as an element) (wind, air, purifier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier, current
From root pū- (to purify, to blow)
Root: pū (class 9)
अन्तरिक्षम् (antarikṣam) - atmosphere (atmosphere, sky, mid-region)
(noun)
Nominative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - atmosphere, sky, space between heaven and earth
Note: Also accusative singular, but nominative fits the list of subjects being 'born'.
जल-ओकसः (jala-okasaḥ) - aquatic beings (aquatic beings, water-dwellers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jala-okasa
jala-okasa - aquatic creature, water-dweller
Compound type : tatpurusha (jala+okasa)
- jala – water
noun (neuter) - okasa – dwelling, inhabitant
noun (masculine)
From root vas- (to dwell) with prefix ava changed to oka.
Root: vas (class 10)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, also (emphasizing inclusion) (only, indeed, just, certainly)
(indeclinable)
Note: Intensifying particle.
जलम् (jalam) - water (as an element) (water)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jala
jala - water
Note: Also accusative singular, but nominative fits the list of subjects being 'born'.
दिवम् (divam) - sky (sky, heaven)
(noun)
Nominative, feminine, singular of div
div - sky, heaven, day
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
दिव-ओकसः (diva-okasaḥ) - celestial inhabitants (celestial beings, sky-dwellers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of diva-okasa
diva-okasa - celestial being, god, sky-dweller
Compound type : tatpurusha (div+okasa)
- div – sky, heaven
noun (feminine) - okasa – dwelling, inhabitant
noun (masculine)
From root vas- (to dwell) with prefix ava changed to oka.
Root: vas (class 10)
च (ca) - as well as (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - also (emphasizing inclusion) (only, indeed, just, certainly)
(indeclinable)
Note: Intensifying particle.
यतः (yataḥ) - from which source (from whom, from which, because)
(pronoun)
Ablative, singular of yat
yat - which, what
Ablative form of 'yat'.
प्रसूताः (prasūtāḥ) - originated, born (born, produced, created)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prasūta
prasūta - born, produced, brought forth, arisen
Past Passive Participle
From root sū- (to produce, generate) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
Note: Refers to mahī, mahī-jāḥ, pavanaḥ, jala-okasaḥ, diva-okasaḥ, and implicitly to antarikṣam, jalam, divam in a collective sense.
तत् (tat) - that (referring to the Purāṇa) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of `ucyatām`.
उच्यताम् (ucyatām) - please tell (me) (let it be said, let it be told)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of vac
Imperative, 3rd person singular, passive voice
From root vac- (to speak)
Root: vac (class 2)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
भगवन् (bhagavan) - O Venerable One (Bhagavan) (O Venerable One, O Lord, O Fortunate One)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, venerable, divine
Possessive adjective from bhaga.
Note: Often used as a respectful address for a deity or revered person.
पुराणम् (purāṇam) - the ancient (Purāṇa) (ancient, old, a Purāṇa (ancient text))
(noun)
Accusative, neuter, singular of purāṇa
purāṇa - ancient, old, primeval; an ancient narrative (Purāṇa)
Note: Object of `ucyatām`.