महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-19, verse-21
अस्मिन्नेवं सूक्ष्मगम्ये मार्गे सद्भिर्निषेविते ।
कथमर्थमनर्थाढ्यमर्जुन त्वं प्रशंससि ॥२१॥
कथमर्थमनर्थाढ्यमर्जुन त्वं प्रशंससि ॥२१॥
21. asminnevaṁ sūkṣmagamye mārge sadbhirniṣevite ,
kathamarthamanarthāḍhyamarjuna tvaṁ praśaṁsasi.
kathamarthamanarthāḍhyamarjuna tvaṁ praśaṁsasi.
21.
asmin evam sūkṣmagamye mārge sadbhiḥ niṣevite
katham artham anarthāḍhyam arjuna tvam praśaṃsasi
katham artham anarthāḍhyam arjuna tvam praśaṃsasi
21.
arjuna! evam asmin sūkṣmagamye sadbhiḥ niṣevite mārge,
tvam anarthāḍhyam artham katham praśaṃsasi?
tvam anarthāḍhyam artham katham praśaṃsasi?
21.
O Arjuna, how can you praise wealth (artha), which is full of misfortune, in this way, on this path that is subtly accessible and followed by the virtuous?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- एवम् (evam) - in this way (referring to the path) (thus, in this manner, so)
- सूक्ष्मगम्ये (sūkṣmagamye) - subtly accessible, attainable by subtle means
- मार्गे (mārge) - on the path, way, course
- सद्भिः (sadbhiḥ) - by the virtuous people (by good people, by the virtuous, by the existent ones)
- निषेविते (niṣevite) - resorted to, practiced, followed, served
- कथम् (katham) - how can you (how, why)
- अर्थम् (artham) - material wealth/gain (wealth, purpose, object, meaning)
- अनर्थाढ्यम् (anarthāḍhyam) - fraught with misery (full of misfortune, abounding in evil)
- अर्जुन (arjuna) - O Arjuna
- त्वम् (tvam) - you
- प्रशंससि (praśaṁsasi) - you praise, you commend
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Demonstrative pronoun.
Note: Adjective to 'mārge'.
एवम् (evam) - in this way (referring to the path) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Adverb.
सूक्ष्मगम्ये (sūkṣmagamye) - subtly accessible, attainable by subtle means
(adjective)
Locative, masculine, singular of sūkṣmagamya
sūkṣmagamya - subtly accessible, to be reached by subtle understanding
Compound of 'sūkṣma' and 'gamya'.
Compound type : tatpuruṣa (sūkṣma+gamya)
- sūkṣma – subtle, fine, minute, delicate
adjective (masculine) - gamya – to be gone to, accessible, comprehensible
adjective (masculine)
Gerundive / Future Passive Participle
From root 'gam' (to go) + suffix 'ya'.
Root: gam (गम्) (class 1)
Note: Adjective to 'mārge'.
मार्गे (mārge) - on the path, way, course
(noun)
Locative, masculine, singular of mārga
mārga - path, way, road, course, method, doctrine
From root 'mṛj' (to cleanse, purify) or 'mṛg' (to seek).
Root: mṛj (मृज्) (class 2)
Note: The location where the activity happens.
सद्भिः (sadbhiḥ) - by the virtuous people (by good people, by the virtuous, by the existent ones)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, existing, real, true
Present Active Participle
From root 'as' (to be).
Root: as (अस्) (class 2)
Note: Agent of 'niṣevite'.
निषेविते (niṣevite) - resorted to, practiced, followed, served
(adjective)
Locative, masculine, singular of niṣevita
niṣevita - resorted to, practiced, frequented, served
Past Passive Participle
From 'ni-sev' (to frequent, serve, practice).
Prefix: ni
Root: sev (सेव्) (class 1)
Note: Agrees with 'mārge'.
कथम् (katham) - how can you (how, why)
(indeclinable)
Interrogative adverb.
अर्थम् (artham) - material wealth/gain (wealth, purpose, object, meaning)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, object, meaning, wealth, material gain
From root 'ṛ' (to go, move) or 'arth' (to seek).
Root: ṛ (ऋ)
Note: Object of 'praśaṃsasi'.
अनर्थाढ्यम् (anarthāḍhyam) - fraught with misery (full of misfortune, abounding in evil)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anarthāḍhya
anarthāḍhya - rich in misfortune, full of evil, fraught with misery
Compound of 'anartha' and 'āḍhya'.
Compound type : tatpuruṣa (anartha+āḍhya)
- a – not, un-
indeclinable - anartha – misfortune, evil, useless, meaningless
noun/adjective (masculine)
Negative compound of 'a' + 'artha'. - āḍhya – rich, wealthy, full of, abounding in
adjective (masculine)
Note: Adjective modifying 'artham'.
अर्जुन (arjuna) - O Arjuna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a proper noun, name of a Pandava prince)
Note: Direct address.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person singular pronoun.
प्रशंससि (praśaṁsasi) - you praise, you commend
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ (लट्)) of pra-śaṃs
Second person singular present active indicative
From root 'śaṃs' (to praise, declare) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: śaṃs (शंस्) (class 1)