महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-116, verse-8
एतान्मे संशयस्थस्य राजधर्मान्सुदुर्लभान् ।
बृहस्पतिसमो बुद्ध्या भवाञ्शंसितुमर्हति ॥८॥
बृहस्पतिसमो बुद्ध्या भवाञ्शंसितुमर्हति ॥८॥
8. etānme saṁśayasthasya rājadharmānsudurlabhān ,
bṛhaspatisamo buddhyā bhavāñśaṁsitumarhati.
bṛhaspatisamo buddhyā bhavāñśaṁsitumarhati.
8.
etān me saṃśayasthasya rājadharmān sudurlabhān
bṛhaspatisamaḥ buddhyā bhavān śaṃsitum arhati
bṛhaspatisamaḥ buddhyā bhavān śaṃsitum arhati
8.
buddhyā bṛhaspatisamaḥ bhavān saṃśayasthasya me
etān sudurlabhān rājadharmān śaṃsitum arhati
etān sudurlabhān rājadharmān śaṃsitum arhati
8.
You, who are equal to Brihaspati in intellect, ought to explain these very rare royal duties (dharma) to me, who am currently filled with doubt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतान् (etān) - these
- मे (me) - to me, for me, my
- संशयस्थस्य (saṁśayasthasya) - of one who is in doubt, of the doubtful one
- राजधर्मान् (rājadharmān) - royal duties, king's constitution (dharma)
- सुदुर्लभान् (sudurlabhān) - very difficult to obtain, very rare
- बृहस्पतिसमः (bṛhaspatisamaḥ) - equal to Brihaspati
- बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, with understanding, by wisdom
- भवान् (bhavān) - your honor, you (respectful form)
- शंसितुम् (śaṁsitum) - to declare, to teach, to explain
- अर्हति (arhati) - he is worthy, he ought, he should
Words meanings and morphology
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
संशयस्थस्य (saṁśayasthasya) - of one who is in doubt, of the doubtful one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of saṃśayastha
saṁśayastha - standing in doubt, doubtful
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (saṃśaya+stha)
- saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: śī (class 2) - stha – standing, situated in, being in
adjective
Agent noun suffix
Derived from root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
राजधर्मान् (rājadharmān) - royal duties, king's constitution (dharma)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rājadharma
rājadharma - duty (dharma) of a king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+dharma)
- rājan – king
noun (masculine) - dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, religious merit
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
सुदुर्लभान् (sudurlabhān) - very difficult to obtain, very rare
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sudurlabha
sudurlabha - very hard to get, very rare
Compound type : karmadhāraya (su+durlabha)
- su – good, well, very
indeclinable - durlabha – difficult to obtain
adjective
from root 'labh' with prefix 'dur'
Prefix: dur
Root: labh (class 1)
बृहस्पतिसमः (bṛhaspatisamaḥ) - equal to Brihaspati
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspatisama
bṛhaspatisama - similar to Brihaspati
Compound type : tatpuruṣa (bṛhaspati+sama)
- bṛhaspati – preceptor of the gods, lord of prayer
proper noun (masculine) - sama – equal, similar, same
adjective
बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, with understanding, by wisdom
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, wisdom
भवान् (bhavān) - your honor, you (respectful form)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being
Present Active Participle
present active participle of 'bhū' (to be), used as a respectful pronoun
Root: bhū (class 1)
शंसितुम् (śaṁsitum) - to declare, to teach, to explain
(verb)
infinitive of śaṃs
infinitive
infinitive form of root 'śaṃs'
Root: śaṃs (class 1)
अर्हति (arhati) - he is worthy, he ought, he should
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)