महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-116, verse-18
यस्य नार्तो जनपदः संनिकर्षगतः सदा ।
अक्षुद्रः सत्पथालम्बी स राज्यफलभाग्भवेत् ॥१८॥
अक्षुद्रः सत्पथालम्बी स राज्यफलभाग्भवेत् ॥१८॥
18. yasya nārto janapadaḥ saṁnikarṣagataḥ sadā ,
akṣudraḥ satpathālambī sa rājyaphalabhāgbhavet.
akṣudraḥ satpathālambī sa rājyaphalabhāgbhavet.
18.
yasya na ārtaḥ janapadaḥ saṃnikarṣagataḥ sadā
akṣudraḥ satpathālambī sa rājyaphala-bhāg bhavet
akṣudraḥ satpathālambī sa rājyaphala-bhāg bhavet
18.
yasya saṃnikarṣagataḥ janapadaḥ sadā ārtaḥ na,
sa akṣudraḥ satpathālambī rājyaphala-bhāg bhavet
sa akṣudraḥ satpathālambī rājyaphala-bhāg bhavet
18.
A king whose people (janapada), even those in close proximity, are never distressed, and who is not petty but follows the good path (dharma), he truly partakes of the fruits of kingship.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - whose, of whom, of which
- न (na) - not, no, nor
- आर्तः (ārtaḥ) - distressed, afflicted, suffering, pained
- जनपदः (janapadaḥ) - people, community, country, district, territory
- संनिकर्षगतः (saṁnikarṣagataḥ) - having come near, approached, in proximity
- सदा (sadā) - always, ever, perpetually, constantly
- अक्षुद्रः (akṣudraḥ) - not small, not mean, not petty, noble, great
- सत्पथालम्बी (satpathālambī) - following the good path, upholding natural law (dharma)
- स (sa) - that, he
- राज्यफल-भाग् (rājyaphala-bhāg) - partaker of the fruit of kingship, worthy of the rewards of rulership
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, becomes
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - whose, of whom, of which
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of yad
yad - which, what, who
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
आर्तः (ārtaḥ) - distressed, afflicted, suffering, pained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ārta
ārta - distressed, afflicted, suffering, pained
Past Passive Participle
Derived from root ṛ (to go, to move, to obtain, to suffer) with prefix ā
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
जनपदः (janapadaḥ) - people, community, country, district, territory
(noun)
Nominative, masculine, singular of janapada
janapada - people, community, country, district, territory
संनिकर्षगतः (saṁnikarṣagataḥ) - having come near, approached, in proximity
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃnikarṣagata
saṁnikarṣagata - having come near, approached, in proximity
Compound of saṃnikarṣa (proximity) and gata (gone, reached)
Compound type : tatpuruṣa (saṃnikarṣa+gata)
- saṃnikarṣa – proximity, nearness, vicinity
noun (masculine)
Derived from root kṛṣ with prefixes sam and ni
Prefixes: sam+ni
Root: kṛṣ - gata – gone, approached, arrived, obtained
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
सदा (sadā) - always, ever, perpetually, constantly
(indeclinable)
अक्षुद्रः (akṣudraḥ) - not small, not mean, not petty, noble, great
(adjective)
Nominative, masculine, singular of akṣudra
akṣudra - not small, not mean, not petty, noble, great
Nañ-tatpuruṣa compound with 'a' (not) and 'kṣudra' (petty)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣudra)
- a – not, un-
indeclinable - kṣudra – small, tiny, mean, petty, insignificant
adjective (masculine/feminine/neuter)
सत्पथालम्बी (satpathālambī) - following the good path, upholding natural law (dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satpathālambin
satpathālambin - following the good path, upholding righteousness
Compound of satpatha (good path) and ālambin (holding, supporting)
Compound type : tatpuruṣa (satpatha+ālambin)
- satpatha – good path, right path, true path, natural law (dharma)
noun (masculine)
Compound of sat (good) and patha (path) - ālambin – holding, supporting, leaning on, dependent on, following
adjective (masculine/feminine/neuter)
Derived from root lamb with prefix ā
Prefix: ā
Root: lamb (class 1)
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he, she
राज्यफल-भाग् (rājyaphala-bhāg) - partaker of the fruit of kingship, worthy of the rewards of rulership
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājyaphala-bhāj
rājyaphala-bhāj - partaker of the fruit of kingship, worthy of the rewards of rulership
Compound of rājyaphala (fruit of kingship) and bhāj (partaking)
Compound type : tatpuruṣa (rājyaphala+bhāj)
- rājyaphala – fruit of kingship, reward of rule
noun (neuter)
Compound of rājya (kingship) and phala (fruit) - bhāj – partaking, possessing, sharing
adjective (masculine/feminine/neuter)
Derived from root bhaj (to divide, to share, to partake)
Root: bhaj (class 1)
भवेत् (bhavet) - may be, should be, becomes
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)