महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-13, verse-19
कथं नु धर्मं धर्मज्ञैः समुद्दिष्टं महात्मभिः ।
त्यजेयुराहवे शूराः प्राणहेतोः कथंचन ॥१९॥
त्यजेयुराहवे शूराः प्राणहेतोः कथंचन ॥१९॥
19. kathaṁ nu dharmaṁ dharmajñaiḥ samuddiṣṭaṁ mahātmabhiḥ ,
tyajeyurāhave śūrāḥ prāṇahetoḥ kathaṁcana.
tyajeyurāhave śūrāḥ prāṇahetoḥ kathaṁcana.
19.
katham nu dharmam dharmajñaiḥ samudiṣṭam mahātmabhiḥ
tyajeyuḥ āhave śūrāḥ prāṇahetoḥ kathaṃcana
tyajeyuḥ āhave śūrāḥ prāṇahetoḥ kathaṃcana
19.
śūrāḥ āhave prāṇahetoḥ kathaṃcana,
dharmajñaiḥ mahātmabhiḥ samudiṣṭam dharmam katham nu tyajeyuḥ
dharmajñaiḥ mahātmabhiḥ samudiṣṭam dharmam katham nu tyajeyuḥ
19.
How indeed could brave warriors ever abandon the natural law (dharma), which has been clearly taught by great souls and those who know the natural law (dharma), for the sake of their lives in battle?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner, why
- नु (nu) - indeed, now, then, surely
- धर्मम् (dharmam) - natural law, constitution, duty, righteousness
- धर्मज्ञैः (dharmajñaiḥ) - by those who know dharma, by the knowers of righteousness
- समुदिष्टम् (samudiṣṭam) - clearly taught, clearly indicated, well-instructed
- महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by great souls, by noble persons
- त्यजेयुः (tyajeyuḥ) - they should abandon, they would abandon
- आहवे (āhave) - in battle, in combat
- शूराः (śūrāḥ) - brave warriors, heroes
- प्राणहेतोः (prāṇahetoḥ) - for the sake of life, on account of life
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means, somehow, ever
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, now, then, surely
(indeclinable)
धर्मम् (dharmam) - natural law, constitution, duty, righteousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness
धर्मज्ञैः (dharmajñaiḥ) - by those who know dharma, by the knowers of righteousness
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of dharmajña
dharmajña - knowing dharma, righteous, expert in law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – natural law, constitution, duty
noun (masculine) - jña – knowing, conversant with, knower
adjective (masculine)
from root √jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: functions as a noun here, 'by the knowers of dharma'
समुदिष्टम् (samudiṣṭam) - clearly taught, clearly indicated, well-instructed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samudiṣṭa
samudiṣṭa - well-declared, clearly indicated, taught
Past Passive Participle
From root √diś (to point, show) with upasargas sam- and ud-
Prefixes: sam+ud
Root: diś (class 6)
Note: agreeing with 'dharmam'
महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by great souls, by noble persons
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, eminent, a great person
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (neuter) - ātman – self, soul, essence, spirit
noun (masculine)
त्यजेयुः (tyajeyuḥ) - they should abandon, they would abandon
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of √tyaj
Root: tyaj (class 1)
आहवे (āhave) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, combat
शूराः (śūrāḥ) - brave warriors, heroes
(noun)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valiant, hero, warrior
प्राणहेतोः (prāṇahetoḥ) - for the sake of life, on account of life
(noun)
Ablative, masculine, singular of prāṇahetu
prāṇahetu - cause of life, for the sake of life
Compound type : tatpuruṣa (prāṇa+hetu)
- prāṇa – breath, life, vital air
noun (masculine) - hetu – cause, reason, motive, sake
noun (masculine)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, somehow, ever
(indeclinable)