महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-13, verse-16
युध्यमाना हि कौरव्याः कृन्तमानाः परस्परम् ।
निहताः सहिताश्चान्यैस्तत्र नास्त्यप्रियं मम ॥१६॥
निहताः सहिताश्चान्यैस्तत्र नास्त्यप्रियं मम ॥१६॥
16. yudhyamānā hi kauravyāḥ kṛntamānāḥ parasparam ,
nihatāḥ sahitāścānyaistatra nāstyapriyaṁ mama.
nihatāḥ sahitāścānyaistatra nāstyapriyaṁ mama.
16.
yudhyamānāḥ hi kauravyāḥ kṛntamānāḥ parasparam
nihatāḥ sahitāḥ ca anyaiḥ tatra na asti apriyam mama
nihatāḥ sahitāḥ ca anyaiḥ tatra na asti apriyam mama
16.
hi yudhyamānāḥ kauravyāḥ,
parasparam kṛntamānāḥ,
ca anyaiḥ sahitāḥ nihatāḥ.
tatra mama apriyam na asti.
parasparam kṛntamānāḥ,
ca anyaiḥ sahitāḥ nihatāḥ.
tatra mama apriyam na asti.
16.
Indeed, when the Kauravas were fighting and cutting down each other, and were slain along with others, I found nothing unpleasant in that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युध्यमानाः (yudhyamānāḥ) - fighting, battling
- हि (hi) - indeed, surely, because
- कौरव्याः (kauravyāḥ) - the Kauravas, descendants of Kuru
- कृन्तमानाः (kṛntamānāḥ) - cutting down, slaughtering
- परस्परम् (parasparam) - mutually, each other
- निहताः (nihatāḥ) - killed, slain
- सहिताः (sahitāḥ) - accompanied by, joined with
- च (ca) - and, also, moreover
- अन्यैः (anyaiḥ) - by other warriors or allies (by others, with others)
- तत्र (tatra) - there, in that case, in that matter
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists
- अप्रियम् (apriyam) - something unpleasant (unpleasant, disagreeable, disliked)
- मम (mama) - my, to me
Words meanings and morphology
युध्यमानाः (yudhyamānāḥ) - fighting, battling
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, battling
Present Middle Participle
Derived from root yudh (class 4) with śānac affix
Root: yudh (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
कौरव्याः (kauravyāḥ) - the Kauravas, descendants of Kuru
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kauravya
kauravya - a descendant of Kuru
Formed from Kuru with the aṇ affix to denote progeny
कृन्तमानाः (kṛntamānāḥ) - cutting down, slaughtering
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛntamāna
kṛntamāna - cutting down, slaughtering
Present Middle Participle
Derived from root kṛt (class 6) with śānac affix
Root: kṛt (class 6)
परस्परम् (parasparam) - mutually, each other
(indeclinable)
Adverbial usage
निहताः (nihatāḥ) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han with upasarga ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
सहिताः (sahitāḥ) - accompanied by, joined with
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied by, joined with, endowed with
Past Passive Participle
Derived from root dhā with upasarga sa and ktā affix
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अन्यैः (anyaiḥ) - by other warriors or allies (by others, with others)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another
तत्र (tatra) - there, in that case, in that matter
(indeclinable)
Locative case formation from the pronominal stem 'tad'
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present indicative
3rd person singular, active voice
Root: as (class 2)
अप्रियम् (apriyam) - something unpleasant (unpleasant, disagreeable, disliked)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apriya
apriya - unpleasant, disagreeable, disliked
Formed with negative prefix 'a' and 'priya' (dear, pleasant)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+priya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - priya – dear, pleasant, beloved
adjective (neuter)
Root: prī (class 9)
Note: Functions as the subject of 'asti' here.
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be dative case meaning 'to me' or 'for me', used with 'apriyam'.