महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-178, verse-17
हाहाकृतं तद्धनुषा दृढेन निष्पिष्टभग्नाङ्गदकुण्डलं च ।
कृष्णानिमित्तं विनिवृत्तभावं राज्ञां तदा मण्डलमार्तमासीत् ॥१७॥
कृष्णानिमित्तं विनिवृत्तभावं राज्ञां तदा मण्डलमार्तमासीत् ॥१७॥
17. hāhākṛtaṁ taddhanuṣā dṛḍhena; niṣpiṣṭabhagnāṅgadakuṇḍalaṁ ca ,
kṛṣṇānimittaṁ vinivṛttabhāvaṁ; rājñāṁ tadā maṇḍalamārtamāsīt.
kṛṣṇānimittaṁ vinivṛttabhāvaṁ; rājñāṁ tadā maṇḍalamārtamāsīt.
17.
hāhākṛtam tat dhanuṣā dṛḍhena
niṣpiṣṭabhagnāṅgadakuṇḍalam ca
kṛṣṇānimittam vinivṛttabhāvam
rājñām tadā maṇḍalam ārtam āsīt
niṣpiṣṭabhagnāṅgadakuṇḍalam ca
kṛṣṇānimittam vinivṛttabhāvam
rājñām tadā maṇḍalam ārtam āsīt
17.
At that time, the assembly of kings, whose armlets and earrings were crushed and broken by that strong bow, was distressed and filled with cries of "Haha!", their intentions having turned away from Kṛṣṇā (Draupadī).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हाहाकृतम् (hāhākṛtam) - exclaiming 'Haha!', crying out 'Haha!'
- तत् (tat) - that (bow) (that, such)
- धनुषा (dhanuṣā) - by the bow
- दृढेन (dṛḍhena) - by the strong (bow) (by the strong, by the firm)
- निष्पिष्टभग्नाङ्गदकुण्डलम् (niṣpiṣṭabhagnāṅgadakuṇḍalam) - whose armlets and earrings are crushed and broken (referring to the kings) (whose armlets and earrings are crushed and broken)
- च (ca) - and, also
- कृष्णानिमित्तम् (kṛṣṇānimittam) - due to Kṛṣṇā (Draupadī) (on account of Kṛṣṇā, due to Draupadī)
- विनिवृत्तभावम् (vinivṛttabhāvam) - whose intentions had turned away (from the marriage prize or Draupadī) (whose minds/intentions are turned away, having withdrawn feelings)
- राज्ञाम् (rājñām) - of the kings
- तदा (tadā) - then, at that time
- मण्डलम् (maṇḍalam) - assembly (of kings) (circle, assembly, district)
- आर्तम् (ārtam) - distressed, afflicted, pained
- आसीत् (āsīt) - was, existed
Words meanings and morphology
हाहाकृतम् (hāhākṛtam) - exclaiming 'Haha!', crying out 'Haha!'
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hāhākṛta
hāhākṛta - exclaiming 'Haha!'; made with 'Haha!' sounds
Past Passive Participle
Compound of the interjection 'hāhā' and the PPP of the root 'kṛ' (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'maṇḍalam'.
तत् (tat) - that (bow) (that, such)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, such, he, she, it
Note: Here, it functions adverbially or as a pronominal adjective, referring to the previously mentioned bow, despite not being in instrumental case.
धनुषा (dhanuṣā) - by the bow
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc, weapon
दृढेन (dṛḍhena) - by the strong (bow) (by the strong, by the firm)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of dṛḍha
dṛḍha - strong, firm, hard, steady, established
Past Passive Participle
from root 'dṛh' (to be firm, strong)
Root: dṛh (class 1)
Note: Agrees with 'dhanuṣā'.
निष्पिष्टभग्नाङ्गदकुण्डलम् (niṣpiṣṭabhagnāṅgadakuṇḍalam) - whose armlets and earrings are crushed and broken (referring to the kings) (whose armlets and earrings are crushed and broken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niṣpiṣṭabhagnāṅgadakuṇḍala
niṣpiṣṭabhagnāṅgadakuṇḍala - having crushed and broken armlets and earrings
Bahuvrīhi compound: 'niṣpiṣṭa' (crushed) and 'bhagna' (broken) describe 'aṅgada' (armlet) and 'kuṇḍala' (earring), the whole forming an adjective to 'maṇḍalam'.
Compound type : bahuvrīhi (niṣpiṣṭa+bhagna+aṅgada+kuṇḍala)
- niṣpiṣṭa – crushed, pounded, pulverized
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
from root 'piṣ' (to crush) with prefix 'nis'
Prefix: nis
Root: piṣ (class 7) - bhagna – broken, shattered, defeated
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
from root 'bhañj' (to break)
Root: bhañj (class 7) - aṅgada – armlet, bracelet, an ornament for the arm
noun (masculine) - kuṇḍala – earring, a coil, a ring
noun (neuter)
Note: Agrees with 'maṇḍalam'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कृष्णानिमित्तम् (kṛṣṇānimittam) - due to Kṛṣṇā (Draupadī) (on account of Kṛṣṇā, due to Draupadī)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛṣṇānimitta
kṛṣṇānimitta - cause or reason regarding Kṛṣṇā
Tatpurusha compound: 'kṛṣṇā' (Draupadī) + 'nimitta' (cause)
Compound type : tatpuruṣa (kṛṣṇā+nimitta)
- kṛṣṇā – Draupadī (daughter of Drupada, dark-complexioned)
proper noun (feminine) - nimitta – cause, reason, sign, omen
noun (neuter)
Note: Used adverbially to denote a cause or reason.
विनिवृत्तभावम् (vinivṛttabhāvam) - whose intentions had turned away (from the marriage prize or Draupadī) (whose minds/intentions are turned away, having withdrawn feelings)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vinivṛttabhāva
vinivṛttabhāva - having withdrawn feelings or intentions; whose state of mind is turned away
Bahuvrīhi compound: 'vinivṛtta' (turned away) + 'bhāva' (state, intention)
Compound type : bahuvrīhi (vinivṛtta+bhāva)
- vinivṛtta – turned away, withdrawn, ceased, retired
adjective (masculine/neuter)
Past Passive Participle
from root 'vṛt' (to turn, to exist) with prefixes 'vi' and 'ni'
Prefixes: vi+ni
Root: vṛt (class 1) - bhāva – state, condition, intention, feeling, existence (bhāva)
noun (masculine)
from root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'maṇḍalam'.
राज्ञाम् (rājñām) - of the kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Modifies 'maṇḍalam'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
मण्डलम् (maṇḍalam) - assembly (of kings) (circle, assembly, district)
(noun)
Nominative, neuter, singular of maṇḍala
maṇḍala - circle, orb, disk, assembly, array, district
Note: Subject of the verb 'āsīt'.
आर्तम् (ārtam) - distressed, afflicted, pained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ārta
ārta - distressed, suffering, afflicted, pained, sick
Past Passive Participle
from root 'ṛ' (to go, to move) or 'ṛdh' (to afflict) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: Agrees with 'maṇḍalam'.
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)