महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-149, verse-5
न त्वेतदकुलीनासु नाधर्मिष्ठासु विद्यते ।
यद्ब्राह्मणार्थे विसृजेदात्मानमपि चात्मजम् ॥५॥
यद्ब्राह्मणार्थे विसृजेदात्मानमपि चात्मजम् ॥५॥
5. na tvetadakulīnāsu nādharmiṣṭhāsu vidyate ,
yadbrāhmaṇārthe visṛjedātmānamapi cātmajam.
yadbrāhmaṇārthe visṛjedātmānamapi cātmajam.
5.
na tu etat akulīnāsu na adharmiṣṭhāsu vidyate |
yat brāhmaṇa-arthe visṛjet ātmānam api ca ātmajam
yat brāhmaṇa-arthe visṛjet ātmānam api ca ātmajam
5.
This (quality of self-sacrifice) is not found in ignoble women, nor in those who disregard their natural law (dharma). It is that one would sacrifice oneself (ātman) and even one's own son for the sake of a Brahmin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- एतत् (etat) - this (virtue/quality of self-sacrifice) (this)
- अकुलीनासु (akulīnāsu) - in ignoble women, in women of low family
- न (na) - not, no
- अधर्मिष्ठासु (adharmiṣṭhāsu) - in unrighteous women, in women who disregard natural law (dharma)
- विद्यते (vidyate) - is found, exists
- यत् (yat) - (It is the quality) that one would... (that (which), because)
- ब्राह्मण-अर्थे (brāhmaṇa-arthe) - for the sake of a Brahmin
- विसृजेत् (visṛjet) - one would abandon, one should abandon, one would sacrifice
- आत्मानम् (ātmānam) - one's self (ātman), soul
- अपि (api) - also, even, too
- च (ca) - and, also
- आत्मजम् (ātmajam) - one's own son
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (virtue/quality of self-sacrifice) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
अकुलीनासु (akulīnāsu) - in ignoble women, in women of low family
(adjective)
Locative, feminine, plural of akulīnā
akulīnā - ignoble, of low family (feminine)
Feminine of akulīna (a-kulīna)
Compound type : bahuvrīhi (a+kulīna)
- a – not, non-
indeclinable - kulīna – of noble family, well-born
adjective (masculine)
from kula + kha
Note: Agrees with an implicit 'striṣu' (women)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अधर्मिष्ठासु (adharmiṣṭhāsu) - in unrighteous women, in women who disregard natural law (dharma)
(adjective)
Locative, feminine, plural of adharmiṣṭhā
adharmiṣṭhā - most unrighteous, devoid of dharma (feminine)
Feminine of adharmiṣṭha, superlative of adharma (a-dharma + iṣṭha)
Prefix: a
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with an implicit 'striṣu' (women)
विद्यते (vidyate) - is found, exists
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present Middle
Present 3rd person singular middle voice (ātmanepada, of Divadi class)
Root: vid (class 4)
यत् (yat) - (It is the quality) that one would... (that (which), because)
(indeclinable)
Note: Used here as a conjunction introducing the content of 'etat'.
ब्राह्मण-अर्थे (brāhmaṇa-arthe) - for the sake of a Brahmin
(noun)
Locative, masculine, singular of brāhmaṇa-artha
brāhmaṇa-artha - for the sake of a Brahmin, Brahmin's purpose
Compound of brāhmaṇa and artha
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+artha)
- brāhmaṇa – Brahmin, priest
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
विसृजेत् (visṛjet) - one would abandon, one should abandon, one would sacrifice
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of visṛj
Optative Active
Optative 3rd person singular active voice
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Implies a general agent 'one' or 'she' in context.
आत्मानम् (ātmānam) - one's self (ātman), soul
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Note: Object of 'visṛjet'
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आत्मजम् (ātmajam) - one's own son
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, daughter, one's own offspring
Compound of ātman and ja
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
Suffix -ja from jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Object of 'visṛjet'