Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,149

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-149, verse-17

न त्विदं केषुचिद्ब्रह्मन्व्याहर्तव्यं कथंचन ।
विद्यार्थिनो हि मे पुत्रान्विप्रकुर्युः कुतूहलात् ॥१७॥
17. na tvidaṁ keṣucidbrahmanvyāhartavyaṁ kathaṁcana ,
vidyārthino hi me putrānviprakuryuḥ kutūhalāt.
17. na tu idam keṣucit brahman vyāhartavyam kathaṃcana
vidyārthinaḥ hi me putrān viprakuryuḥ kutūhalāt
17. Indeed, O Brahmin, this should not be disclosed to anyone under any circumstances. For my sons, who are students, might become distracted out of curiosity.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • इदम् (idam) - this
  • केषुचित् (keṣucit) - to certain ones, to some, to anyone
  • ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
  • व्याहर्तव्यम् (vyāhartavyam) - should be spoken, ought to be told, to be declared
  • कथंचन (kathaṁcana) - by any means, under any circumstances, somehow
  • विद्यार्थिनः (vidyārthinaḥ) - students, seekers of knowledge, desirous of knowledge
  • हि (hi) - indeed, for, because
  • मे (me) - my, to me
  • पुत्रान् (putrān) - sons
  • विप्रकुर्युः (viprakuryuḥ) - they might distract, they might trouble
  • कुतूहलात् (kutūhalāt) - out of curiosity, from eagerness

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
केषुचित् (keṣucit) - to certain ones, to some, to anyone
(pronoun)
Locative, masculine, plural of kaścic
kaścic - someone, something, certain, any
Derived from kim (what, who) with suffix cit (indefinite).
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
व्याहर्तव्यम् (vyāhartavyam) - should be spoken, ought to be told, to be declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyāhartavya
vyāhartavya - to be spoken, to be declared, to be announced
Gerundive (karmaṇi prayoga)
Gerundive of root hṛ (to take) with upasargas vi- and ā-, meaning 'that which should be said/declared'.
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, under any circumstances, somehow
(indeclinable)
Derived from katham (how) with suffix cana (indefinite).
विद्यार्थिनः (vidyārthinaḥ) - students, seekers of knowledge, desirous of knowledge
(noun)
Nominative, masculine, plural of vidyārthin
vidyārthin - student, desirous of knowledge, seeker of learning
Compound: vidyā (knowledge) + arthin (desirous of).
Compound type : tatpuruṣa (vidyā+arthin)
  • vidyā – knowledge, learning, science
    noun (feminine)
  • arthin – desirous of, supplicant, poor
    adjective (masculine)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, my, mine, me
From the first person pronoun (aham).
Note: Alternate form of mama.
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
विप्रकुर्युः (viprakuryuḥ) - they might distract, they might trouble
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of viprakṛ
Derived from root kṛ (to do) with upasargas vi- and pra-.
Prefixes: vi+pra
Root: kṛ (class 8)
कुतूहलात् (kutūhalāt) - out of curiosity, from eagerness
(noun)
Ablative, neuter, singular of kutūhala
kutūhala - curiosity, eagerness, interest