महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-132, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तेषु राज्ञा तु पाण्डवेषु महात्मसु ।
दुर्योधनः परं हर्षमाजगाम दुरात्मवान् ॥१॥
एवमुक्तेषु राज्ञा तु पाण्डवेषु महात्मसु ।
दुर्योधनः परं हर्षमाजगाम दुरात्मवान् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamukteṣu rājñā tu pāṇḍaveṣu mahātmasu ,
duryodhanaḥ paraṁ harṣamājagāma durātmavān.
evamukteṣu rājñā tu pāṇḍaveṣu mahātmasu ,
duryodhanaḥ paraṁ harṣamājagāma durātmavān.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca evam ukteṣu rājñā tu pāṇḍaveṣu
mahātmasu duryodhanaḥ param harṣam ājagāma durātmavān
mahātmasu duryodhanaḥ param harṣam ājagāma durātmavān
1.
Vaiśampāyana said: When the noble Pāṇḍavas had thus been addressed by the king, the wicked Duryodhana experienced immense joy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तेषु (ukteṣu) - when spoken to, when addressed
- राज्ञा (rājñā) - by the king
- तु (tu) - but, indeed, then
- पाण्डवेषु (pāṇḍaveṣu) - among the Pāṇḍavas
- महात्मसु (mahātmasu) - among the noble, among the great-souled ones
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (name of a Kuru prince)
- परम् (param) - supreme, immense, great
- हर्षम् (harṣam) - joy, delight, pleasure
- आजगाम (ājagāma) - experienced, came to, obtained
- दुरात्मवान् (durātmavān) - wicked, evil-minded
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyāsa)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तेषु (ukteṣu) - when spoken to, when addressed
(adjective)
Locative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
Derived from root vac
Root: vac (class 2)
Note: Used in locative absolute construction
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तु (tu) - but, indeed, then
(indeclinable)
पाण्डवेषु (pāṇḍaveṣu) - among the Pāṇḍavas
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
महात्मसु (mahātmasu) - among the noble, among the great-souled ones
(adjective)
Locative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (name of a Kuru prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (eldest son of Dhṛtarāṣṭra)
परम् (param) - supreme, immense, great
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, utmost, excellent
हर्षम् (harṣam) - joy, delight, pleasure
(noun)
Accusative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, elation
आजगाम (ājagāma) - experienced, came to, obtained
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of gam
Perfect Tense
3rd person singular, active voice
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
दुरात्मवान् (durātmavān) - wicked, evil-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durātman
durātman - evil self, wicked soul, malevolent person
Adjective 'durātmat' formed from this noun by adding possessive suffix -vat
Compound type : karmadhāraya (dur+ātman)
- dur – bad, difficult, evil (prefix)
indeclinable
Prepositional prefix - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)