महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-131, verse-7
ममेमे पुरुषा नित्यं कथयन्ति पुनः पुनः ।
रमणीयतरं लोके नगरं वारणावतम् ॥७॥
रमणीयतरं लोके नगरं वारणावतम् ॥७॥
7. mameme puruṣā nityaṁ kathayanti punaḥ punaḥ ,
ramaṇīyataraṁ loke nagaraṁ vāraṇāvatam.
ramaṇīyataraṁ loke nagaraṁ vāraṇāvatam.
7.
mama ime puruṣāḥ nityam kathayanti punaḥ
punaḥ ramaṇīyataraṃ loke nagaram vāraṇāvatam
punaḥ ramaṇīyataraṃ loke nagaram vāraṇāvatam
7.
“These men of mine repeatedly tell me that the city of Vāraṇāvata is the most delightful place in the world.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of mine
- इमे (ime) - these
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- कथयन्ति (kathayanti) - they tell, they speak
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- रमणीयतरं (ramaṇīyataraṁ) - most delightful in this context (more delightful, most delightful)
- लोके (loke) - in the world, among people
- नगरम् (nagaram) - the city
- वारणावतम् (vāraṇāvatam) - Vāraṇāvata (name of a city) (Vāraṇāvata)
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
First person pronoun.
Note: Possessive.
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to `puruṣāḥ`.
पुरुषाः (puruṣāḥ) - men, persons
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Subject of `kathayanti`.
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
कथयन्ति (kathayanti) - they tell, they speak
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kath
Present Active
From verb root `kath` (class 10).
Root: kath (class 10)
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
रमणीयतरं (ramaṇīyataraṁ) - most delightful in this context (more delightful, most delightful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ramaṇīyatara
ramaṇīyatara - more delightful, more charming (comparative degree of `ramaṇīya`)
Comparative suffix `-tara` added to `ramaṇīya`.
Note: Agrees with `nagaram vāraṇāvatam`.
लोके (loke) - in the world, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, region
नगरम् (nagaram) - the city
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
Note: Object of `kathayanti` (what they tell about).
वारणावतम् (vāraṇāvatam) - Vāraṇāvata (name of a city) (Vāraṇāvata)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of vāraṇāvata
vāraṇāvata - Vāraṇāvata (name of a city)
Note: Agrees with `nagaram`.