महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-131, verse-17
स्वस्त्यस्तु वः पथि सदा भूतेभ्यश्चैव सर्वशः ।
मा च वोऽस्त्वशुभं किंचित्सर्वतः पाण्डुनन्दनाः ॥१७॥
मा च वोऽस्त्वशुभं किंचित्सर्वतः पाण्डुनन्दनाः ॥१७॥
17. svastyastu vaḥ pathi sadā bhūtebhyaścaiva sarvaśaḥ ,
mā ca vo'stvaśubhaṁ kiṁcitsarvataḥ pāṇḍunandanāḥ.
mā ca vo'stvaśubhaṁ kiṁcitsarvataḥ pāṇḍunandanāḥ.
17.
svasti astu vaḥ pathi sadā bhūtebhyaḥ ca eva sarvaśaḥ
mā ca vaḥ astu aśubham kiñcit sarvataḥ pāṇḍunandanāḥ
mā ca vaḥ astu aśubham kiñcit sarvataḥ pāṇḍunandanāḥ
17.
May there always be well-being for you on your journey, and may all beings be well disposed towards you in every respect. And, O sons of Pāṇḍu, may nothing inauspicious ever befall you from any direction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, auspiciousness
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- वः (vaḥ) - to you, for you
- पथि (pathi) - on your journey (on the path, on the way)
- सदा (sadā) - always, ever
- भूतेभ्यः (bhūtebhyaḥ) - from all beings (implying well-wishes from them) (for beings, from beings, to beings)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, certainly
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - in every respect (in every way, from all sides)
- मा (mā) - not (prohibitive)
- च (ca) - and
- वः (vaḥ) - to you, for you
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- अशुभम् (aśubham) - inauspicious, evil, misfortune
- किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
- सर्वतः (sarvataḥ) - from any direction (from all sides, everywhere)
- पाण्डुनन्दनाः (pāṇḍunandanāḥ) - O sons of Pāṇḍu
Words meanings and morphology
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, auspiciousness
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of as
Imperative Mood
3rd person singular, active voice
Root: as (class 2)
वः (vaḥ) - to you, for you
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
पथि (pathi) - on your journey (on the path, on the way)
(noun)
Locative, masculine, singular of pathin
pathin - path, road, way
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
भूतेभ्यः (bhūtebhyaḥ) - from all beings (implying well-wishes from them) (for beings, from beings, to beings)
(noun)
Dative, masculine, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, ghost
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, certainly
(indeclinable)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - in every respect (in every way, from all sides)
(indeclinable)
Derived from sarva with suffix -śas
मा (mā) - not (prohibitive)
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
वः (vaḥ) - to you, for you
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of as
Imperative Mood
3rd person singular, active voice
Root: as (class 2)
अशुभम् (aśubham) - inauspicious, evil, misfortune
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, evil, bad, misfortune
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śubha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (masculine)
किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiñcid
kiñcid - anything, something, a little
सर्वतः (sarvataḥ) - from any direction (from all sides, everywhere)
(indeclinable)
Derived from sarva with suffix -tas
पाण्डुनन्दनाः (pāṇḍunandanāḥ) - O sons of Pāṇḍu
(proper noun)
Vocative, masculine, plural of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son/delighter of Pāṇḍu
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
proper noun (masculine) - nandana – son, delighter, rejoicer
noun (masculine)