Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,98

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-98, verse-16

आश्रयेतैकविश्रान्त्यै श्रान्तः संसारवर्त्मना ।
यस्मादत्यन्तविषमः संसारोरगसागरः ॥ १६ ॥
āśrayetaikaviśrāntyai śrāntaḥ saṃsāravartmanā ,
yasmādatyantaviṣamaḥ saṃsāroragasāgaraḥ 16
16. āśrayeta ekaviśrāntyai śrāntaḥ saṃsāravarthmanā
yasmāt atyantaviṣamaḥ saṃsāroragasāgaraḥ
16. saṃsāravarthmanā śrāntaḥ ekaviśrāntyai āśrayeta
yasmāt saṃsāroragasāgaraḥ atyantaviṣamaḥ
16. A person weary from the path of saṃsāra (the cycle of birth and death) should take refuge for ultimate repose, because this ocean of saṃsāra, which is like a serpent, is exceedingly formidable.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आश्रयेत (āśrayeta) - one should take refuge, one should resort to
  • एकविश्रान्त्यै (ekaviśrāntyai) - for singular rest, for ultimate repose
  • श्रान्तः (śrāntaḥ) - weary, exhausted, tired
  • संसारवर्थ्मना (saṁsāravarthmanā) - by the path of saṃsāra (the cycle of birth and death)
  • यस्मात् (yasmāt) - because, since, from which
  • अत्यन्तविषमः (atyantaviṣamaḥ) - extremely difficult, very formidable
  • संसारोरगसागरः (saṁsāroragasāgaraḥ) - the ocean of saṃsāra (the cycle of birth and death) which is like a serpent, the serpent-ocean of saṃsāra

Words meanings and morphology

आश्रयेत (āśrayeta) - one should take refuge, one should resort to
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhi-liṅ) of āśrī
Optative
From root śrī (to resort to, serve) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: śrī (class 1)
एकविश्रान्त्यै (ekaviśrāntyai) - for singular rest, for ultimate repose
(noun)
Dative, feminine, singular of ekaviśrānti
ekaviśrānti - singular rest, sole repose, ultimate rest
Compound type : karmadhāraya (eka+viśrānti)
  • eka – one, single, unique, sole
    adjective
  • viśrānti – rest, repose, cessation, tranquility
    noun (feminine)
    From vi-śram (to rest) + ktin.
    Prefix: vi
    Root: śram (class 1)
Note: Expresses purpose.
श्रान्तः (śrāntaḥ) - weary, exhausted, tired
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrānta
śrānta - weary, exhausted, tired, ceased
Past Passive Participle
From root śram (to be weary, toil) + kta suffix.
Root: śram (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of āśrayeta.
संसारवर्थ्मना (saṁsāravarthmanā) - by the path of saṃsāra (the cycle of birth and death)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of saṃsāravarthman
saṁsāravarthman - path of saṃsāra (the cycle of birth and death)
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+varthman)
  • saṃsāra – wandering through, cycle of birth and death, transmigration, world
    noun (masculine)
    From sam-sṛ (to go through, move about) + ghañ.
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • varthman – path, road, way
    noun (neuter)
    From root vṛt (to turn, roll).
    Root: vṛt (class 1)
Note: Indicates the cause or means of weariness.
यस्मात् (yasmāt) - because, since, from which
(pronoun)
Ablative, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Used adverbially to mean 'because'.
अत्यन्तविषमः (atyantaviṣamaḥ) - extremely difficult, very formidable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atyantaviṣama
atyantaviṣama - extremely difficult, very formidable, very uneven, very adverse
Compound type : avyayībhāva / karmadhāraya (atyanta+viṣama)
  • atyanta – excessive, extreme, very much
    adjective/indeclinable
    From ati-anta.
    Prefix: ati
    Root: ant
  • viṣama – uneven, difficult, formidable, adverse, dangerous
    adjective (masculine)
    From vi-sama (not even).
    Prefix: vi
    Root: sam
Note: Qualifies sāgaraḥ.
संसारोरगसागरः (saṁsāroragasāgaraḥ) - the ocean of saṃsāra (the cycle of birth and death) which is like a serpent, the serpent-ocean of saṃsāra
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃsāroragasāgara
saṁsāroragasāgara - the ocean of saṃsāra (the cycle of birth and death) which is like a serpent, the serpent-ocean of saṃsāra
Compound.
Compound type : karmadhāraya / tatpuruṣa (saṃsāra+uraga+sāgara)
  • saṃsāra – wandering through, cycle of birth and death, transmigration, world
    noun (masculine)
    From sam-sṛ (to go through, move about) + ghañ.
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • uraga – snake, serpent (lit. moving on the chest)
    noun (masculine)
    From uras (chest) + gam (to go) + ḍa.
    Root: gam (class 1)
  • sāgara – ocean, sea
    noun (masculine)
    From sa-agara (with poison, or with mountains - referring to the mythical mountains at the edge of the world).
    Prefix: sa
Note: The compound signifies a dangerous and vast entity.