योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-126, verse-1
श्रीराम उवाच ।
अनन्तरं मुनिश्रेष्ठ कुर्वन्तः किं विपश्चितः ।
आसंस्तेषु दिगन्तेषु सद्वीपाब्धिवनाद्रिषु ॥ १ ॥
अनन्तरं मुनिश्रेष्ठ कुर्वन्तः किं विपश्चितः ।
आसंस्तेषु दिगन्तेषु सद्वीपाब्धिवनाद्रिषु ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
anantaraṃ muniśreṣṭha kurvantaḥ kiṃ vipaścitaḥ ,
āsaṃsteṣu diganteṣu sadvīpābdhivanādriṣu 1
anantaraṃ muniśreṣṭha kurvantaḥ kiṃ vipaścitaḥ ,
āsaṃsteṣu diganteṣu sadvīpābdhivanādriṣu 1
1.
śrī-rāma uvāca | anantaram muni-śreṣṭha kurvantaḥ kim
vipaścitaḥ | āsan teṣu dig-anteṣu sa-dvīpa-abdhi-vana-adriṣu
vipaścitaḥ | āsan teṣu dig-anteṣu sa-dvīpa-abdhi-vana-adriṣu
1.
śrī-rāma uvāca: anantaram,
he muni-śreṣṭha,
teṣu sa-dvīpa-abdhi-vana-adriṣu dig-anteṣu vipaścitaḥ kim kurvantaḥ āsan?
he muni-śreṣṭha,
teṣu sa-dvīpa-abdhi-vana-adriṣu dig-anteṣu vipaścitaḥ kim kurvantaḥ āsan?
1.
Śrī Rāma said: O best of sages, what were the wise ones doing afterwards in those distant regions, which include islands, oceans, forests, and mountains?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-राम (śrī-rāma) - Śrī Rāma (proper noun) (Lord Rāma, the illustrious Rāma)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अनन्तरम् (anantaram) - afterwards (afterwards, subsequently, immediately after)
- मुनि-श्रेष्ठ (muni-śreṣṭha) - O best of sages! (best of sages)
- कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - doing (doing, making, performing)
- किम् (kim) - what? (what? why?)
- विपश्चितः (vipaścitaḥ) - the wise ones (the wise ones, scholars, learned persons)
- आसन् (āsan) - were (were, existed)
- तेषु (teṣu) - in those (in those, among those)
- दिग्-अन्तेषु (dig-anteṣu) - in those distant regions (horizons) (at the ends of the directions, in distant regions, horizons)
- स-द्वीप-अब्धि-वन-अद्रिषु (sa-dvīpa-abdhi-vana-adriṣu) - which include islands, oceans, forests, and mountains (with islands, oceans, forests, and mountains)
Words meanings and morphology
श्री-राम (śrī-rāma) - Śrī Rāma (proper noun) (Lord Rāma, the illustrious Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-rāma
śrī-rāma - Lord Rāma, the illustrious Rāma
Compound type : tatpurusha (śrī+rāma)
- śrī – glory, prosperity, wealth, divine grace, sacred
adjective (feminine) - rāma – Rāma (a proper name, hero of Rāmāyaṇa)
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
Note: Nominative singular masculine.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form of root vac
Root: vac (class 2)
Note: 3rd person singular perfect active of root vac.
अनन्तरम् (anantaram) - afterwards (afterwards, subsequently, immediately after)
(indeclinable)
From an- (negation) + antara (interval)
Note: Adverbial form.
मुनि-श्रेष्ठ (muni-śreṣṭha) - O best of sages! (best of sages)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni-śreṣṭha
muni-śreṣṭha - best among sages
Compound type : tatpurusha (muni+śreṣṭha)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, superior
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
Note: Vocative singular masculine.
कुर्वन्तः (kurvantaḥ) - doing (doing, making, performing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kurvat
kurvat - doing, making, performing
Present Active Participle
Derived from root kṛ (to do, make) + śatṛ suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Nominative plural masculine, agreeing with `vipaścitaḥ`.
किम् (kim) - what? (what? why?)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which; why
Note: Accusative singular neuter, used adverbially as an interrogative.
विपश्चितः (vipaścitaḥ) - the wise ones (the wise ones, scholars, learned persons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vipaścit
vipaścit - wise, learned, intelligent person, scholar
From prefix vi + root paś (to see clearly)
Prefix: vi
Root: paś (class 1)
Note: Nominative plural masculine.
आसन् (āsan) - were (were, existed)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
Note: 3rd person plural imperfect active of root as.
तेषु (teṣu) - in those (in those, among those)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, it
Note: Locative plural masculine, refers to `dig-anteṣu`.
दिग्-अन्तेषु (dig-anteṣu) - in those distant regions (horizons) (at the ends of the directions, in distant regions, horizons)
(noun)
Locative, masculine, plural of dig-anta
dig-anta - end of a direction, horizon, distant region
Compound type : tatpurusha (diś+anta)
- diś – direction, quarter of the sky
noun (feminine) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
Note: Locative plural masculine.
स-द्वीप-अब्धि-वन-अद्रिषु (sa-dvīpa-abdhi-vana-adriṣu) - which include islands, oceans, forests, and mountains (with islands, oceans, forests, and mountains)
(adjective)
Locative, masculine, plural of sa-dvīpa-abdhi-vana-adri
sa-dvīpa-abdhi-vana-adri - having islands, oceans, forests, and mountains
Compound type : bahuvrihi (sa+dvīpa+abdhi+vana+adri)
- sa – with, together with, possessing
indeclinable
Prefix indicating 'with' or 'possessing' - dvīpa – island, continent
noun (masculine) - abdhi – ocean, sea (literally 'holder of waters')
noun (masculine) - vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - adri – mountain, rock
noun (masculine)
Note: Locative plural masculine, agreeing with `dig-anteṣu`.