Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,91

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-91, verse-21

इत्यद्यापि तपःखाते दुःखे ह्यस्मिन्सुदारुणे ।
स्थितोऽसि पातालतले नृप बद्धो यथा बलिः ॥ २१ ॥
ityadyāpi tapaḥkhāte duḥkhe hyasminsudāruṇe ,
sthito'si pātālatale nṛpa baddho yathā baliḥ 21
21. iti adya api tapaḥkhāte duḥkhe hi asmin sudāruṇe
sthitaḥ asi pātālatale nṛpa baddhaḥ yathā Baliḥ
21. nṛpa adya api hi asmin sudāruṇe tapaḥkhāte duḥkhe
pātālatale Baliḥ yathā baddhaḥ sthitaḥ asi
21. O King, even today you remain trapped in this very terrible misery, like a pit of austerity (tapas), bound in the netherworld (pātāla) just as Bali was.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner
  • अद्य (adya) - today, now
  • अपि (api) - even, also, too
  • तपःखाते (tapaḥkhāte) - in the pit of austerity, in the ditch of penance
  • दुःखे (duḥkhe) - in misery, in sorrow, in suffering
  • हि (hi) - indeed, surely, because
  • अस्मिन् (asmin) - in this
  • सुदारुणे (sudāruṇe) - in the very terrible, in the very fierce
  • स्थितः (sthitaḥ) - situated, standing, being
  • असि (asi) - you are
  • पातालतले (pātālatale) - in the netherworld, in the lowest realm
  • नृप (nṛpa) - O king
  • बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fettered
  • यथा (yathā) - as, just as, like
  • बलिः (baliḥ) - Bali (the demon king)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
तपःखाते (tapaḥkhāte) - in the pit of austerity, in the ditch of penance
(noun)
Locative, neuter, singular of tapas-khāta
tapas-khāta - pit of austerity/penance
Compound type : tatpuruṣa (tapas+khāta)
  • tapas – austerity, penance, religious observance (tapas)
    noun (neuter)
    Root: tap (class 1)
  • khāta – pit, ditch, excavation
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root khan (to dig)
    Root: khan (class 1)
दुःखे (duḥkhe) - in misery, in sorrow, in suffering
(noun)
Locative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
सुदारुणे (sudāruṇe) - in the very terrible, in the very fierce
(adjective)
Locative, neuter, singular of sudāruṇa
sudāruṇa - very terrible, very fierce, very cruel
Compound type : karmadhāraya (su+dāruṇa)
  • su – good, well, excellent, very
    indeclinable
    prefix intensifying the adjective
  • dāruṇa – terrible, fierce, cruel, harsh
    adjective (masculine/neuter)
स्थितः (sthitaḥ) - situated, standing, being
(participle)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Finite Verb
Second person singular, present tense, active voice
Root: as (class 2)
पातालतले (pātālatale) - in the netherworld, in the lowest realm
(noun)
Locative, neuter, singular of pātālatala
pātālatala - the bottom or surface of the netherworld (pātāla)
Compound type : tatpuruṣa (pātāla+tala)
  • pātāla – the lowest of the seven underworld regions; netherworld (pātāla)
    noun (neuter)
  • tala – surface, ground, bottom, level
    noun (neuter)
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
बद्धः (baddhaḥ) - bound, tied, fettered
(participle)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fettered, imprisoned
Past Passive Participle
Derived from root bandh (to bind)
Root: bandh (class 9)
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)
बलिः (baliḥ) - Bali (the demon king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Bali
Bali - name of a celebrated demon king, son of Virocana