Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,76

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-76, verse-3

तं भगीरथमासाद्य स्थिरं भिक्षाचरं मुनिम् ।
परिज्ञाय समानीय सैन्ये चक्रुर्महीपतिम् ॥ ३ ॥
taṃ bhagīrathamāsādya sthiraṃ bhikṣācaraṃ munim ,
parijñāya samānīya sainye cakrurmahīpatim 3
3. tam bhagīratham āsādya sthiram bhikṣācaram
munim parijñāya samānīya sainye cakruḥ mahīpatim
3. bhikṣācaram sthiram munim tam bhagīratham āsādya
parijñāya samānīya (te) sainye mahīpatim cakruḥ
3. Having found that steadfast sage Bhāgīratha, who subsisted on alms, and having recognized and brought him, they installed him as king among their forces.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him, that
  • भगीरथम् (bhagīratham) - Bhāgīratha (name of a king/sage)
  • आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained, having found
  • स्थिरम् (sthiram) - firm, steady, steadfast, stable
  • भिक्षाचरम् (bhikṣācaram) - living by alms, mendicant, beggar
  • मुनिम् (munim) - sage, ascetic, saint
  • परिज्ञाय (parijñāya) - having recognized, having known thoroughly
  • समानीय (samānīya) - having brought, having collected
  • सैन्ये (sainye) - among their forces (in the army, among the military forces)
  • चक्रुः (cakruḥ) - they made him (king) / they installed (they made, they did)
  • महीपतिम् (mahīpatim) - king, lord of the earth

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'king' they are seeking.
भगीरथम् (bhagīratham) - Bhāgīratha (name of a king/sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhagīratha
bhagīratha - Bhāgīratha (a legendary king of the Ikṣvāku dynasty, known for bringing the Gaṅgā to earth)
Note: Object of āsādya.
आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained, having found
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive of √sad (to sit) with prefixes ā-sam, meaning to obtain or reach
Prefix: ā
Root: √sad (class 1)
Note: From ā-√sad. 'Having come upon, having found'.
स्थिरम् (sthiram) - firm, steady, steadfast, stable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthira
sthira - firm, steady, steadfast, stable, permanent
Root: √sthā (class 1)
Note: Agrees with munim.
भिक्षाचरम् (bhikṣācaram) - living by alms, mendicant, beggar
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhikṣācara
bhikṣācara - one who subsists on alms, a mendicant
Compound type : tatpuruṣa (bhikṣā+cara)
  • bhikṣā – alms, begging, food obtained by begging
    noun (feminine)
  • cara – going, moving, wandering (from √car - to move, wander)
    adjective
    agent noun
    agent suffix -a to root √car
    Root: √car (class 1)
Note: Agrees with munim.
मुनिम् (munim) - sage, ascetic, saint
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - a sage, ascetic, saint, inspired one
Root: √man (class 4)
Note: Object of āsādya, parijñāya, samānīya.
परिज्ञाय (parijñāya) - having recognized, having known thoroughly
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive of √jñā (to know) with prefix pari
Prefix: pari
Root: √jñā (class 9)
समानीय (samānīya) - having brought, having collected
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive of √nī (to lead, carry) with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: √nī (class 1)
सैन्ये (sainye) - among their forces (in the army, among the military forces)
(noun)
Locative, neuter, singular of sainya
sainya - army, military force, body of soldiers
derived from senā (army)
चक्रुः (cakruḥ) - they made him (king) / they installed (they made, they did)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of √kṛ
Perfect Active
3rd person plural, perfect active, parasmaipada of √kṛ
Root: √kṛ (class 8)
Note: Used with two accusatives to mean 'made someone something'.
महीपतिम् (mahīpatim) - king, lord of the earth
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, sovereign, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Second object of cakruḥ.