योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-58, verse-2
श्रीभगवानुवाच ।
वृत्तयो यदि बोधेन संशान्ता हृदये स्फुटम् ।
तच्चित्तं शान्तमेवान्तर्विद्धि सत्त्वमुपागतम् ॥ २ ॥
वृत्तयो यदि बोधेन संशान्ता हृदये स्फुटम् ।
तच्चित्तं शान्तमेवान्तर्विद्धि सत्त्वमुपागतम् ॥ २ ॥
śrībhagavānuvāca ,
vṛttayo yadi bodhena saṃśāntā hṛdaye sphuṭam ,
taccittaṃ śāntamevāntarviddhi sattvamupāgatam 2
vṛttayo yadi bodhena saṃśāntā hṛdaye sphuṭam ,
taccittaṃ śāntamevāntarviddhi sattvamupāgatam 2
2.
śrībhagavān uvāca vṛttayaḥ yadi bodhena saṃśāntāḥ hṛdaye
sphuṭam tat cittam śāntam eva antaḥ viddhi sattvam upāgatam
sphuṭam tat cittam śāntam eva antaḥ viddhi sattvam upāgatam
2.
śrībhagavān uvāca: yadi vṛttayaḥ hṛdaye bodhena sphuṭam saṃśāntāḥ (bhavanti),
tat (tarhi) tat cittam antaḥ śāntam eva sattvam upāgatam viddhi.
tat (tarhi) tat cittam antaḥ śāntam eva sattvam upāgatam viddhi.
2.
The Blessed Lord (śrī bhagavān) said: 'If the mind's modifications (vṛtti) in the heart are clearly and completely calmed by understanding, then know that such a mind (citta) has indeed become inwardly peaceful and has attained purity (sattva).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीभगवान् (śrībhagavān) - an epithet of Krishna (the Blessed Lord (śrī bhagavān))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- वृत्तयः (vṛttayaḥ) - mental modifications (modifications, activities, states, movements (vṛtti))
- यदि (yadi) - if
- बोधेन (bodhena) - by knowledge, by understanding
- संशान्ताः (saṁśāntāḥ) - completely calmed, tranquilized
- हृदये (hṛdaye) - in the heart, in the mind
- स्फुटम् (sphuṭam) - clearly, distinctly, manifestly
- तत् (tat) - then, that
- चित्तम् (cittam) - such a mind (mind, consciousness (citta))
- शान्तम् (śāntam) - peaceful, calm, tranquil
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- अन्तः (antaḥ) - inwardly, within
- विद्धि (viddhi) - know, understand
- सत्त्वम् (sattvam) - purity, goodness, reality (sattva)
- उपागतम् (upāgatam) - attained, reached, approached
Words meanings and morphology
श्रीभगवान् (śrībhagavān) - an epithet of Krishna (the Blessed Lord (śrī bhagavān))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrībhagavat
śrībhagavat - the Blessed Lord (śrī bhagavān), the glorious one
Compound type : bahuvrīhi (śrī+bhagavat)
- śrī – fortune, prosperity, glory, beauty
noun (feminine) - bhagavat – possessing fortune, glorious, divine, lord
adjective (masculine)
From bhaga + -vat.
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active 3rd singular.
Root: vac (class 2)
Note: Paired with Śrī Bhagavān as the speaker.
वृत्तयः (vṛttayaḥ) - mental modifications (modifications, activities, states, movements (vṛtti))
(noun)
Nominative, feminine, plural of vṛtti
vṛtti - activity, modification, state, mode of being (vṛtti)
From root वृत् (vṛt) 'to turn, exist'.
Root: vṛt (class 1)
Note: Subject of the conditional clause.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
बोधेन (bodhena) - by knowledge, by understanding
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bodha
bodha - knowledge, understanding, awakening
From root बुध् (budh) 'to know, understand'.
Root: budh (class 1)
Note: Instrument of calming.
संशान्ताः (saṁśāntāḥ) - completely calmed, tranquilized
(adjective)
Nominative, feminine, plural of saṃśānta
saṁśānta - completely peaceful, very calm, tranquilized
Past Passive Participle
From sam + root शम् (śam) 'to be calm'.
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
Note: Modifies vṛttayaḥ.
हृदये (hṛdaye) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, essence
Note: Location of the vṛttayaḥ.
स्फुटम् (sphuṭam) - clearly, distinctly, manifestly
(indeclinable)
Past Passive Participle
From root स्फुट् (sphuṭ) 'to burst open, become clear'.
Root: sphuṭ (class 6)
Note: Adverb modifying saṃśāntāḥ.
तत् (tat) - then, that
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb ('then'), introducing the main clause.
चित्तम् (cittam) - such a mind (mind, consciousness (citta))
(noun)
Accusative, neuter, singular of citta
citta - mind, consciousness, thought (citta)
From root चित् (cit) 'to perceive, think'.
Root: cit (class 1)
Note: Object of viddhi ('know that mind').
शान्तम् (śāntam) - peaceful, calm, tranquil
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, tranquil, quiet
Past Passive Participle
Derived from root शम् (śam) 'to be calm'.
Root: śam (class 4)
Note: Modifies cittam.
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अन्तः (antaḥ) - inwardly, within
(indeclinable)
Note: Adverb describing the state of peace.
विद्धि (viddhi) - know, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative active 2nd singular.
Root: vid (class 2)
Note: Command addressed to an implied 'you'.
सत्त्वम् (sattvam) - purity, goodness, reality (sattva)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sattva
sattva - purity, goodness, reality, existence (sattva)
From sant (being) + -tva (suffix for abstract noun).
Note: Object of upāgatam, referring to the state attained.
उपागतम् (upāgatam) - attained, reached, approached
(adjective)
Accusative, neuter, singular of upāgata
upāgata - approached, attained, arrived at
Past Passive Participle
From upa + ā + root गम् (gam) 'to go'.
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies cittam and indicates the state attained.