योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-58, verse-17
करिष्यति क्षतगजवाजिसारथिद्रुतक्षरद्रुधिरमहानदीं भुवम् ।
शरोत्करप्रसरमहारजःस्थलीतिरोहितद्युमणिविलोचनां दिवम् ॥ १७ ॥
शरोत्करप्रसरमहारजःस्थलीतिरोहितद्युमणिविलोचनां दिवम् ॥ १७ ॥
kariṣyati kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadīṃ bhuvam ,
śarotkaraprasaramahārajaḥsthalītirohitadyumaṇivilocanāṃ divam 17
śarotkaraprasaramahārajaḥsthalītirohitadyumaṇivilocanāṃ divam 17
17.
kariṣyati
kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadīm bhuvam
śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanām
divam
kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadīm bhuvam
śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanām
divam
17.
kariṣyati bhuvaṃ
kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadīm
divam
śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanām
kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadīm
divam
śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanām
17.
He will transform the earth into a great river of swiftly flowing blood from wounded elephants, horses, and charioteers. He will also render the sky one whose eye, the sun, is obscured by the vast expanse of great dust spread by a multitude of arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- करिष्यति (kariṣyati) - He (Arjuna) will cause. (will make, will cause)
- क्षतगजवाजिसारथिद्रुतक्षरद्रुधिरमहानदीम् (kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadīm) - (the earth) which will become a great river of swiftly flowing blood from wounded elephants, horses, and charioteers. (having a great river of swiftly flowing blood from wounded elephants, horses, and charioteers)
- भुवम् (bhuvam) - the earth. (the earth, ground, world)
- शरोत्करप्रसरमहारजह्स्थलीतिरोहितद्युमणिविलोचनाम् (śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanām) - (the sky) whose eye (the sun) is obscured by the vast expanse of dust from a multitude of arrows. (having its eye (the sun) obscured by a vast expanse of great dust spread by a multitude of arrows)
- दिवम् (divam) - the sky. (the sky, heaven)
Words meanings and morphology
करिष्यति (kariṣyati) - He (Arjuna) will cause. (will make, will cause)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
future active
Future, 3rd person singular
Root: kṛ (class 8)
क्षतगजवाजिसारथिद्रुतक्षरद्रुधिरमहानदीम् (kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadīm) - (the earth) which will become a great river of swiftly flowing blood from wounded elephants, horses, and charioteers. (having a great river of swiftly flowing blood from wounded elephants, horses, and charioteers)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadī
kṣatagajavājisārathidrutakṣaradrudhiramahānadī - one having a great river of swiftly flowing blood from wounded elephants, horses, and charioteers
Bahuvrihi compound, feminine accusative singular
Compound type : bahuvrīhi (kṣatagajavājisārathi+drutakṣaradrudhira+mahānadī)
- kṣatagajavājisārathi – wounded elephants, horses, and charioteers
noun (masculine)
Tatpuruṣa compound, kṣata applies to all members - drutakṣaradrudhira – swiftly flowing blood
noun (neuter)
Tatpuruṣa compound - mahānadī – great river
noun (feminine)
Karmadhāraya compound
Note: Modifies `bhuvam`.
भुवम् (bhuvam) - the earth. (the earth, ground, world)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world
Note: Object of `kariṣyati`.
शरोत्करप्रसरमहारजह्स्थलीतिरोहितद्युमणिविलोचनाम् (śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanām) - (the sky) whose eye (the sun) is obscured by the vast expanse of dust from a multitude of arrows. (having its eye (the sun) obscured by a vast expanse of great dust spread by a multitude of arrows)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanā
śarotkaraprasaramahārajahsthalītirohitadyumaṇivilocanā - one whose eye (the sun) is obscured by a vast expanse of great dust from a multitude of arrows
Bahuvrihi compound, feminine accusative singular
Compound type : bahuvrīhi (śarotkaraprasara+mahārajahsthalī+tirohita+dyumaṇivilocanā)
- śarotkaraprasara – expanse of multitude of arrows
noun (masculine)
Tatpuruṣa compound: śara (arrow) + utkara (multitude) + prasara (expanse) - mahārajahsthalī – great dust-field/expanse of great dust
noun (feminine)
Karmadhāraya compound: mahā (great) + rajas (dust) + sthalī (place/expanse) - tirohita – obscured, hidden
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from tiras + dhā
Prefix: tiras
Root: dhā (class 3) - dyumaṇivilocanā – whose eye is the sun (gem of the sky)
adjective (feminine)
Bahuvrihi compound: dyumaṇi (sun) + vilocana (eye)
Note: Modifies `divam`.
दिवम् (divam) - the sky. (the sky, heaven)
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - sky, heaven
Note: Object of `kariṣyati`.