योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-5, verse-10
कलङ्क आत्मनः कस्मात्कथं चेत्यादिसंशयः ।
नूनं निर्मूलतां यातो मृगाङ्काग्रे यथा तमः ॥ १० ॥
नूनं निर्मूलतां यातो मृगाङ्काग्रे यथा तमः ॥ १० ॥
kalaṅka ātmanaḥ kasmātkathaṃ cetyādisaṃśayaḥ ,
nūnaṃ nirmūlatāṃ yāto mṛgāṅkāgre yathā tamaḥ 10
nūnaṃ nirmūlatāṃ yāto mṛgāṅkāgre yathā tamaḥ 10
10.
kalaṅkaḥ ātmanaḥ kasmāt katham ca iti ādi saṃśayaḥ
nūnam nirmūlatām yātaḥ mṛgāṅkāgre yathā tamaḥ
nūnam nirmūlatām yātaḥ mṛgāṅkāgre yathā tamaḥ
10.
ātmanaḥ kalaṅkaḥ kasmāt katham ca iti ādi saṃśayaḥ
nūnam mṛgāṅkāgre yathā tamaḥ (tathā) nirmūlatām yātaḥ
nūnam mṛgāṅkāgre yathā tamaḥ (tathā) nirmūlatām yātaḥ
10.
The doubt, "How and why does blemish arise for the self (ātman)?" and similar questions, have certainly become baseless, just as darkness vanishes before the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कलङ्कः (kalaṅkaḥ) - blemish, stain, spot, fault
- आत्मनः (ātmanaḥ) - for the self (ātman) (of the self, for the self)
- कस्मात् (kasmāt) - from where, why, from what
- कथम् (katham) - how, in what manner
- च (ca) - and, also, moreover
- इति (iti) - marking the end of the quoted question (thus, so, in this manner (marks direct speech or thought))
- आदि (ādi) - and similar (questions) (beginning, and so on, etc.)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion, uncertainty
- नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
- निर्मूलताम् (nirmūlatām) - to rootlessness, to baselessness
- यातः (yātaḥ) - has gone, has become (gone, proceeded, attained)
- मृगाङ्काग्रे (mṛgāṅkāgre) - before the moon, in front of the moon
- यथा (yathā) - just as, as, according to
- तमः (tamaḥ) - darkness, gloom
Words meanings and morphology
कलङ्कः (kalaṅkaḥ) - blemish, stain, spot, fault
(noun)
Nominative, masculine, singular of kalaṅka
kalaṅka - blemish, stain, spot, fault, disgrace
आत्मनः (ātmanaḥ) - for the self (ātman) (of the self, for the self)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, breath, spirit, Brahman (in some contexts)
Note: Can also be ablative.
कस्मात् (kasmāt) - from where, why, from what
(indeclinable)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
इति (iti) - marking the end of the quoted question (thus, so, in this manner (marks direct speech or thought))
(indeclinable)
आदि (ādi) - and similar (questions) (beginning, and so on, etc.)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, origin, first, and so on, etc.
Note: Functions as an adjective here for saṃśayaḥ.
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt, suspicion, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, suspicion, uncertainty
Derived from root śī (to lie) with upasargas sam + śi.
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
(indeclinable)
निर्मूलताम् (nirmūlatām) - to rootlessness, to baselessness
(noun)
Accusative, feminine, singular of nirmūlatā
nirmūlatā - rootlessness, baselessness, destruction, absence of origin
Compound: nis (without) + mūla (root) + tā (abstract suffix).
Compound type : tatpurusha (nis+mūla+tā)
- nis – out, forth, without
indeclinable - mūla – root, base, origin, foundation
noun (neuter) - tā – suffix forming abstract nouns, 'ness', 'ity'
suffix (feminine)
यातः (yātaḥ) - has gone, has become (gone, proceeded, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, arrived, proceeded, attained
Past Passive Participle
Derived from root yā (to go).
Root: yā (class 2)
मृगाङ्काग्रे (mṛgāṅkāgre) - before the moon, in front of the moon
(noun)
Locative, neuter, singular of mṛgāṅkāgra
mṛgāṅkāgra - before the moon
Compound type : tatpurusha (mṛgāṅka+agra)
- mṛgāṅka – moon (lit. 'deer-marked')
noun (masculine)
Compound: mṛga (deer) + aṅka (mark). - agra – front, tip, top, before
noun (neuter)
यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)
तमः (tamaḥ) - darkness, gloom
(noun)
Nominative, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance, a quality of nature (prakṛti)