Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,3

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-3, verse-3

जीवोऽयं वासनादीदमिति चित्कचति स्वतः ।
इतरोक्त्यर्थयोरत्र कः प्रसङ्गोऽङ्ग कथ्यताम् ॥ ३ ॥
jīvo'yaṃ vāsanādīdamiti citkacati svataḥ ,
itaroktyarthayoratra kaḥ prasaṅgo'ṅga kathyatām 3
3. jīvaḥ ayam vāsanā ādi idam iti cit kacati svataḥ
itara ukti arthayoḥ atra kaḥ prasaṅgaḥ aṅga kathyatām
3. aṅga,
ayam jīvaḥ vāsanā ādi idam iti cit svataḥ kacati.
atra itara ukti arthayoḥ kaḥ prasaṅgaḥ kathyatām.
3. This individual soul (jīva), prompted by latent impressions (vāsanā), spontaneously shines forth as 'this' consciousness (cit). O dear one (aṅga), tell me, what relevance do the meanings of 'this' and 'that' have in this context?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जीवः (jīvaḥ) - individual soul (jīva) (living being, individual soul (jīva), life)
  • अयम् (ayam) - this (individual soul) (this, he)
  • वासना (vāsanā) - latent impressions (vāsanā) (as the source/basis) (latent impression, mental trace, desire (vāsanā))
  • आदि (ādi) - prompted by (vāsanā) and similar tendencies (implied) (beginning, etc., and others)
  • इदम् (idam) - 'this' (as a referent) (this, that (neuter))
  • इति (iti) - 'as' (qualifying how it shines) (thus, in this manner, 'quote')
  • चित् (cit) - consciousness (cit) (as what it shines forth as) (consciousness, spirit (cit))
  • कचति (kacati) - shines forth (as consciousness) (shines, appears, gleams)
  • स्वतः (svataḥ) - spontaneously, by its own nature (spontaneously, by oneself, naturally, by its own nature)
  • इतर (itara) - 'that' (the other one, contrasting with 'this') (other, different, remaining)
  • उक्ति (ukti) - statement (of 'that') (utterance, speech, statement)
  • अर्थयोः (arthayoḥ) - of the meanings (of 'this' and 'that') (of two meanings, for two purposes)
  • अत्र (atra) - here, in this context (here, in this place, in this matter)
  • कः (kaḥ) - what (relevance) (who, what, which)
  • प्रसङ्गः (prasaṅgaḥ) - relevance (connection, relevance, occasion, attachment)
  • अङ्ग (aṅga) - O dear one (aṅga) (O dear one, friend, O my child)
  • कथ्यताम् (kathyatām) - let it be explained (let it be told, let it be explained)

Words meanings and morphology

जीवः (jīvaḥ) - individual soul (jīva) (living being, individual soul (jīva), life)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīva
jīva - living being, individual soul (jīva), life, vitality
From root 'jīv' (to live) + suffix '-a'.
Root: jīv (class 1)
अयम् (ayam) - this (individual soul) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Masculine nominative singular of 'idam'.
वासना (vāsanā) - latent impressions (vāsanā) (as the source/basis) (latent impression, mental trace, desire (vāsanā))
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāsanā
vāsanā - latent impression, mental trace, habit, desire, imagination, perfume (vāsanā)
From root 'vas' (to dwell, perfume) + suffix.
Root: vas (class 1)
Note: First part of the compound 'vāsanādi'.
आदि (ādi) - prompted by (vāsanā) and similar tendencies (implied) (beginning, etc., and others)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, commencement, etc., and others
Note: Second part of the compound 'vāsanādi'. The compound 'vāsanādi' (meaning 'that which has vāsanā as its beginning/cause') acts adverbially or as a characteristic of 'jīva'.
इदम् (idam) - 'this' (as a referent) (this, that (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the object of perception or thought.
इति (iti) - 'as' (qualifying how it shines) (thus, in this manner, 'quote')
(indeclinable)
Note: Marks direct speech or qualification. 'as 'this''.
चित् (cit) - consciousness (cit) (as what it shines forth as) (consciousness, spirit (cit))
(noun)
Nominative, feminine, singular of cit
cit - consciousness, spirit, thought, understanding, awareness (cit)
From root 'cit' (to perceive, know).
Root: cit (class 1)
Note: Acts as the subject of 'kacati' in its nature, or as an adverbial modifier 'as consciousness'.
कचति (kacati) - shines forth (as consciousness) (shines, appears, gleams)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kac
Root, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
From root 'kac' (class 1), present tense, active voice, 3rd person singular, indicative mood. Pāṇini Dhātupāṭha (1.171).
Root: kac (class 1)
स्वतः (svataḥ) - spontaneously, by its own nature (spontaneously, by oneself, naturally, by its own nature)
(indeclinable)
From 'sva' (self) + suffix '-tas'.
Note: Expresses source or manner.
इतर (itara) - 'that' (the other one, contrasting with 'this') (other, different, remaining)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of itara
itara - other, different, remaining, not this
Note: First part of the compound 'itarokti'.
उक्ति (ukti) - statement (of 'that') (utterance, speech, statement)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ukti
ukti - utterance, speech, statement, expression
From root 'vac' (to speak) + suffix '-kti'.
Root: vac (class 2)
Note: Second part of the compound 'itarokti'.
अर्थयोः (arthayoḥ) - of the meanings (of 'this' and 'that') (of two meanings, for two purposes)
(noun)
Genitive, masculine, dual of artha
artha - meaning, purpose, object, wealth, thing
Note: Refers to the meanings of 'idam' and 'itara ukti'.
अत्र (atra) - here, in this context (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
From pronoun 'idam' + suffix '-tra'.
Note: Locative adverb.
कः (kaḥ) - what (relevance) (who, what, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, why
Note: Masculine nominative singular of 'kim'.
प्रसङ्गः (prasaṅgaḥ) - relevance (connection, relevance, occasion, attachment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prasaṅga
prasaṅga - connection, relevance, occasion, context, attachment, addiction
From root 'sañj' (to cling, attach) with prefix 'pra-'.
Prefix: pra
Root: sañj (class 1)
अङ्ग (aṅga) - O dear one (aṅga) (O dear one, friend, O my child)
(indeclinable)
Used as an interjection or vocative particle.
Note: Vocative interjection.
कथ्यताम् (kathyatām) - let it be explained (let it be told, let it be explained)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kath
Root, Present Tense, Passive Voice, Imperative Mood
From root 'kath' (class 10), present tense, passive voice, 3rd person singular, imperative mood. Pāṇini Dhātupāṭha (10.368).
Root: kath (class 10)