योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-27, verse-3
धन्यास्ते ये महात्मानमत्यन्तचिरजीवनम् ।
भवन्तं परिपश्यन्ति द्वितीयमिव पद्मजम् ॥ ३ ॥
भवन्तं परिपश्यन्ति द्वितीयमिव पद्मजम् ॥ ३ ॥
dhanyāste ye mahātmānamatyantacirajīvanam ,
bhavantaṃ paripaśyanti dvitīyamiva padmajam 3
bhavantaṃ paripaśyanti dvitīyamiva padmajam 3
3.
dhanyāḥ te ye mahātmānam atyanta-cira-jīvanam
bhavantam paripaśyanti dvitīyam iva padma-jam
bhavantam paripaśyanti dvitīyam iva padma-jam
3.
te ye bhavantam mahātmānam atyanta-cira-jīvanam
dvitīyam padma-jam iva paripaśyanti dhanyāḥ
dvitīyam padma-jam iva paripaśyanti dhanyāḥ
3.
Blessed are those who behold you, the great soul (mahātman) who possesses an exceedingly long life, perceiving you as a second Brahmā (padmajam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धन्याः (dhanyāḥ) - blessed, fortunate, auspicious
- ते (te) - those (people)
- ये (ye) - who, those who
- महात्मानम् (mahātmānam) - the great soul, the noble one
- अत्यन्त-चिर-जीवनम् (atyanta-cira-jīvanam) - having an exceedingly long life
- भवन्तम् (bhavantam) - you (honorific)
- परिपश्यन्ति (paripaśyanti) - they behold, they perceive, they see
- द्वितीयम् (dvitīyam) - second
- इव (iva) - like, as, as if
- पद्म-जम् (padma-jam) - Brahmā (lotus-born (an epithet of Brahmā))
Words meanings and morphology
धन्याः (dhanyāḥ) - blessed, fortunate, auspicious
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dhanya
dhanya - Blessed, fortunate, wealthy, prosperous, auspicious.
ते (te) - those (people)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - That, he, she, it.
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - Who, which, what (relative pronoun).
महात्मानम् (mahātmānam) - the great soul, the noble one
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - Great souled, noble-minded, exalted, the great self (mahātman).
Compound.
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – Great, mighty, large
adjective - ātman – Self, soul, essence, individual soul, the Supreme Self (ātman)
noun (masculine)
Note: Object of paripaśyanti.
अत्यन्त-चिर-जीवनम् (atyanta-cira-jīvanam) - having an exceedingly long life
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atyanta-cira-jīvana
atyanta-cira-jīvana - Having a very long life, living for an exceedingly long time.
Compound.
Compound type : Bahuvrīhi (atyanta+cira+jīvana)
- atyanta – Exceeding, immense, excessive, very much
adjective - cira – Long, lasting long, for a long time
adjective - jīvana – Living, life, animating
adjective (neuter)
Root: jīv (class 1)
Note: Qualifies bhavantam.
भवन्तम् (bhavantam) - you (honorific)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavat
bhavat - Your honor, you (honorific pronoun), being, existing.
Present active participle
Present active participle of √bhū (to be, exist). Used here as a respectful pronoun for 'you'.
Root: bhū (class 1)
Note: Object of paripaśyanti.
परिपश्यन्ति (paripaśyanti) - they behold, they perceive, they see
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present active indicative
Present stem paśya from root √dṛś (to see), with prefix pari-. Third person plural.
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
द्वितीयम् (dvitīyam) - second
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dvitīya
dvitīya - Second, a second, another.
From dvi (two).
Note: Qualifies padma-jam.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पद्म-जम् (padma-jam) - Brahmā (lotus-born (an epithet of Brahmā))
(noun)
Accusative, masculine, singular of padma-ja
padma-ja - Lotus-born, an epithet of Brahmā.
Compound. From padma (lotus) and ja (born).
Compound type : Upapada-samāsa (padma+ja)
- padma – Lotus
noun (neuter) - ja – Born, produced from
adjective (masculine)
Suffix -ja from root √jan
Root: jan (class 4)