योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-69, verse-8
कर्कट्युवाच ।
भगवन्भूतभव्येश स्यामहं जीवसूचिका ।
अनायसी चायसी च विधेऽर्पयसि चेद्वरम् ॥ ८ ॥
भगवन्भूतभव्येश स्यामहं जीवसूचिका ।
अनायसी चायसी च विधेऽर्पयसि चेद्वरम् ॥ ८ ॥
karkaṭyuvāca ,
bhagavanbhūtabhavyeśa syāmahaṃ jīvasūcikā ,
anāyasī cāyasī ca vidhe'rpayasi cedvaram 8
bhagavanbhūtabhavyeśa syāmahaṃ jīvasūcikā ,
anāyasī cāyasī ca vidhe'rpayasi cedvaram 8
8.
karkaṭī uvāca bhagavan bhūtabhavyeśa syām aham
jīvasūcikā anāyasī ca āyasī ca vidhe arpayasi cet varam
jīvasūcikā anāyasī ca āyasī ca vidhe arpayasi cet varam
8.
karkaṭī uvāca bhagavan bhūtabhavyeśa vidhe cet varam
arpayasi aham anāyasī ca āyasī ca jīvasūcikā syām
arpayasi aham anāyasī ca āyasī ca jīvasūcikā syām
8.
Karkaṭī said: "O Lord (bhagavan), O Master of past and future, O Creator (Vidhi), if you grant me a boon, may I become a needle for living beings (jīvasūcikā), (one that is) both non-iron and iron."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्कटी (karkaṭī) - The speaker of the verse (Karkaṭī (proper name, a female demon))
- उवाच (uvāca) - Karkaṭī spoke (said, spoke)
- भगवन् (bhagavan) - Karkaṭī addressing Brahmā (O Lord, O venerable one)
- भूतभव्येश (bhūtabhavyeśa) - Karkaṭī addressing Brahmā as controller of time (O Lord of past and future)
- स्याम् (syām) - expressing her desire to become a needle (may I be, I should be)
- अहम् (aham) - Karkaṭī referring to herself (I)
- जीवसूचिका (jīvasūcikā) - Karkaṭī's desired form or power, to harm living beings (living needle, needle for living beings)
- अनायसी (anāyasī) - describing the nature of the desired 'needle' (not made of iron, non-iron)
- च (ca) - connecting 'non-iron' and 'iron' (and)
- आयसी (āyasī) - describing the nature of the desired 'needle' (made of iron, iron)
- च (ca) - connecting the two adjectives describing the needle (and)
- विधे (vidhe) - Karkaṭī addressing Brahmā (O Creator, O Ordainer, O Destiny)
- अर्पयसि (arpayasi) - referring to Brahmā granting the boon (you grant, you bestow, you offer)
- चेत् (cet) - introduces a conditional clause (if)
- वरम् (varam) - the boon offered by Brahmā (boon, blessing)
Words meanings and morphology
कर्कटी (karkaṭī) - The speaker of the verse (Karkaṭī (proper name, a female demon))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of karkaṭī
karkaṭī - Karkaṭī (proper name, a female demon)
Note: Nominative singular.
उवाच (uvāca) - Karkaṭī spoke (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
Note: Perfect tense, 3rd person singular, active voice.
भगवन् (bhagavan) - Karkaṭī addressing Brahmā (O Lord, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, venerable, divine; Lord (epithet for deities)
Root: bhaj (class 1)
Note: Vocative singular.
भूतभव्येश (bhūtabhavyeśa) - Karkaṭī addressing Brahmā as controller of time (O Lord of past and future)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūtabhavyeśa
bhūtabhavyeśa - Lord of past and future, Lord of beings and what is to be
Compound type : tatpurusha (bhūta+bhavya+īśa)
- bhūta – past; being, creature
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √bhū (to be, become).
Root: bhū (class 1) - bhavya – future; what is to be, auspicious
adjective (neuter)
Gerundive
From √bhū (to be, become).
Root: bhū (class 1) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Compound meaning 'Lord of past and future'.
स्याम् (syām) - expressing her desire to become a needle (may I be, I should be)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Optative mood, 1st person singular, active voice.
Root: as (class 2)
Note: Optative mood, 1st person singular, expressing wish or possibility.
अहम् (aham) - Karkaṭī referring to herself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Nominative singular of the 1st person pronoun.
जीवसूचिका (jīvasūcikā) - Karkaṭī's desired form or power, to harm living beings (living needle, needle for living beings)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jīvasūcikā
jīvasūcikā - needle for living beings, a living needle (metaphorical for a destructive agent)
Compound type : tatpurusha (jīva+sūcikā)
- jīva – living being, life
noun (masculine)
Root: jīv (class 1) - sūcikā – needle, pin
noun (feminine)
Root: sūc (class 10)
Note: Compound of jīva (living being) and sūcikā (needle).
अनायसी (anāyasī) - describing the nature of the desired 'needle' (not made of iron, non-iron)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anāyasī
anāyasī - not made of iron, non-iron
Feminine form of anāyasa.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+āyasa)
- a – not, non-
indeclinable - āyasa – made of iron, iron
adjective (masculine)
Derived from ayas (iron).
Note: Feminine nominative singular, agreeing with jīvasūcikā.
च (ca) - connecting 'non-iron' and 'iron' (and)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
आयसी (āyasī) - describing the nature of the desired 'needle' (made of iron, iron)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āyasī
āyasī - made of iron, iron, metallic
Feminine form of āyasa.
Note: Feminine nominative singular, agreeing with jīvasūcikā.
च (ca) - connecting the two adjectives describing the needle (and)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
विधे (vidhe) - Karkaṭī addressing Brahmā (O Creator, O Ordainer, O Destiny)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, destiny, fate, creator (often Brahmā)
Root: dhā (class 3)
Note: Vocative singular.
अर्पयसि (arpayasi) - referring to Brahmā granting the boon (you grant, you bestow, you offer)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of ṛp
Present tense, 2nd person singular, active voice (causative form of root √ṛp or derived from a root ṛpaya).
Root: ṛp (class 10)
Note: Present tense, 2nd person singular.
चेत् (cet) - introduces a conditional clause (if)
(indeclinable)
Note: Conditional particle.
वरम् (varam) - the boon offered by Brahmā (boon, blessing)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, gift, best, excellent
Note: Accusative singular.