Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,68

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-68, verse-13

मन्त्रौषधतपोदानदेवपूजादिरक्षितम् ।
सममेव जनं सर्वं निर्बाधं कः प्रबाधते ॥ १३ ॥
mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam ,
samameva janaṃ sarvaṃ nirbādhaṃ kaḥ prabādhate 13
13. mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam | samam
eva janam sarvam nirbādham kaḥ prabādhate ||
13. kaḥ eva nirbādham mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam
samam sarvam janam prabādhate?
13. Who can, without impediment, obstruct all these people equally, who are protected by incantations (mantra), medicines, asceticism (tapas), charity (dāna), worship of deities, and other such means?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मन्त्रौषधतपोदानदेवपूजादिरक्षितम् (mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam) - protected by means such as incantations, medicines, asceticism, charity, and worship of deities
  • समम् (samam) - equally, impartially
  • एव (eva) - indeed, certainly
  • जनम् (janam) - people, person
  • सर्वम् (sarvam) - all, whole
  • निर्बाधम् (nirbādham) - unhindered, unopposed, without impediment
  • कः (kaḥ) - who?
  • प्रबाधते (prabādhate) - obstructs, harasses, opposes

Words meanings and morphology

मन्त्रौषधतपोदानदेवपूजादिरक्षितम् (mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣitam) - protected by means such as incantations, medicines, asceticism, charity, and worship of deities
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣita
mantrauṣadhatapodānadevapūjādirakṣita - protected by incantations, medicines, asceticism, charity, worship of deities, etc.
Past Passive Participle
derived from √rakṣ (to protect) with a long compound prefix
Compound type : Tatpuruṣa (mantra+auṣadha+tapas+dāna+devapūjā+ādi+rakṣita)
  • mantra – incantation, sacred word
    noun (masculine)
  • auṣadha – medicine, herb
    noun (neuter)
  • tapas – asceticism, spiritual austerity
    noun (neuter)
  • dāna – charity, donation, gift
    noun (neuter)
  • devapūjā – worship of deities
    noun (feminine)
  • ādi – and so forth, beginning with
    noun (masculine)
  • rakṣita – protected, guarded
    adjective
    Past Passive Participle
    Root: √rakṣ (class 1)
समम् (samam) - equally, impartially
(indeclinable)
Note: adverbial use
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
जनम् (janam) - people, person
(noun)
Accusative, masculine, singular of jana
jana - person, people, creature
सर्वम् (sarvam) - all, whole
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of sarva
sarva - all, whole, every
निर्बाधम् (nirbādham) - unhindered, unopposed, without impediment
(indeclinable)
Compound type : Bahuvrīhi (nis+bādha)
  • nis – without, out, devoid of
    prefix
  • bādha – obstruction, hindrance
    noun (masculine)
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
प्रबाधते (prabādhate) - obstructs, harasses, opposes
(verb)
3rd person , singular, active, Present (Laṭ) of √bādh
Prefix: pra
Root: √bādh (class 1)
Note: ātmanepada form