योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-116, verse-7
राजसूयक्रियाकर्तुस्तस्य दत्त्वा महापदम् ।
अगच्छत्स नभोमार्गं सुरसिद्धनिषेवितम् ॥ ७ ॥
अगच्छत्स नभोमार्गं सुरसिद्धनिषेवितम् ॥ ७ ॥
rājasūyakriyākartustasya dattvā mahāpadam ,
agacchatsa nabhomārgaṃ surasiddhaniṣevitam 7
agacchatsa nabhomārgaṃ surasiddhaniṣevitam 7
7.
rājasūyakriyākartuḥ tasya dattvā mahāpadam
agacchat saḥ nabhomārgam surasiddhaniṣevitam
agacchat saḥ nabhomārgam surasiddhaniṣevitam
7.
dattvā tasya rājasūyakriyākartuḥ mahāpadam
saḥ surasiddhaniṣevitam nabhomārgam agacchat
saḥ surasiddhaniṣevitam nabhomārgam agacchat
7.
Having inflicted a great calamity upon him, the performer of the Rajasuya (sacrifice), he (the divine messenger) departed along the celestial path, which is frequented by gods and perfected beings (siddhas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजसूयक्रियाकर्तुः (rājasūyakriyākartuḥ) - to the performer of the Rajasuya ritual/act
- तस्य (tasya) - to him, of him
- दत्त्वा (dattvā) - having given, having inflicted
- महापदम् (mahāpadam) - a great calamity, a dire situation
- अगच्छत् (agacchat) - he went
- सः (saḥ) - he
- नभोमार्गम् (nabhomārgam) - to the aerial path, celestial path
- सुरसिद्धनिषेवितम् (surasiddhaniṣevitam) - frequented by gods and siddhas (perfected beings)
Words meanings and morphology
राजसूयक्रियाकर्तुः (rājasūyakriyākartuḥ) - to the performer of the Rajasuya ritual/act
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājasūyakriyākartṛ
rājasūyakriyākartṛ - performer of the Rajasuya sacrifice
Compound type : tatpurusha (rājasūya+kriyā+kartṛ)
- rājasūya – Rajasuya (sacrifice)
noun (neuter) - kriyā – act, ritual, action
noun (feminine) - kartṛ – doer, performer
noun (masculine)
Root: kṛ (class 8)
Note: Here, it functions as dative, 'to the performer'.
तस्य (tasya) - to him, of him
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he (demonstrative/personal pronoun)
Note: Here, it functions as dative, 'to him'.
दत्त्वा (dattvā) - having given, having inflicted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: dā (class 3)
महापदम् (mahāpadam) - a great calamity, a dire situation
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahāpada
mahāpada - great position/state, great calamity
Compound type : karmadharaya (mahā+pada)
- mahā – great, large
adjective (neuter) - pada – foot, step, place, state, calamity, downfall
noun (neuter)
अगच्छत् (agacchat) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he (demonstrative/personal pronoun)
नभोमार्गम् (nabhomārgam) - to the aerial path, celestial path
(noun)
Accusative, masculine, singular of nabhomārga
nabhomārga - sky-path, aerial path, celestial route
Compound type : tatpurusha (nabhas+mārga)
- nabhas – sky, atmosphere
noun (neuter) - mārga – path, road, way
noun (masculine)
सुरसिद्धनिषेवितम् (surasiddhaniṣevitam) - frequented by gods and siddhas (perfected beings)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of surasiddhaniṣevita
surasiddhaniṣevita - frequented or served by gods and siddhas
Past Passive Participle
Compound type : tatpurusha (sura+siddha+niṣevita)
- sura – god, deity
noun (masculine) - siddha – perfected being, adept
noun (masculine) - niṣevita – frequented, served, resorted to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'sev' (to serve, frequent) with the prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: sev (class 1)