Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,116

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-116, verse-10

श्रीराम उवाच ।
एवं मनःपरिक्षये सकलसुखदुःखानामन्तः प्राप्यत इति भवता प्रोक्तं तत्कथं महात्मंश्चपलवृत्तिरूपस्यास्य मनसोऽसत्ता भवति ॥ १० ॥
śrīrāma uvāca ,
evaṃ manaḥparikṣaye sakalasukhaduḥkhānāmantaḥ prāpyata iti bhavatā proktaṃ tatkathaṃ mahātmaṃścapalavṛttirūpasyāsya manaso'sattā bhavati 10
10. śrīrāma uvāca evam manaḥparikṣaye
sakalasukhaduḥkhānām antaḥ prāpyate iti bhavatā
proktam tat katham mahātman
capalavṛttirūpasya asya manasaḥ asattā bhavati
10. śrīrāma uvāca evam manaḥparikṣaye
sakalasukhaduḥkhānām antaḥ prāpyate iti bhavatā
proktam tat mahātman capalavṛttirūpasya
asya manasaḥ asattā katham bhavati
10. Śrī Rāma said: "You have indeed stated that the complete dissolution of the mind leads to the cessation of all joys and sorrows. O great soul, how then does non-existence occur for this mind, whose very nature is restless activity?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma (Lord Rāma, the glorious Rāma)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
  • मनःपरिक्षये (manaḥparikṣaye) - upon the complete dissolution of the mind (in the destruction/cessation of the mind)
  • सकलसुखदुःखानाम् (sakalasukhaduḥkhānām) - of all joys and sorrows
  • अन्तः (antaḥ) - cessation (end, cessation, limit, inside)
  • प्राप्यते (prāpyate) - is attained (is attained, is obtained)
  • इति (iti) - thus (indicating the end of a quote) (thus, so, indicating a quote or statement)
  • भवता (bhavatā) - by you (Vasiṣṭha) (by you, by the honorable one)
  • प्रोक्तम् (proktam) - stated (said, declared, spoken)
  • तत् (tat) - that (referring to the statement) (that, therefore)
  • कथम् (katham) - how? (how? in what manner?)
  • महात्मन् (mahātman) - O great soul (O great soul, O noble one)
  • चपलवृत्तिरूपस्य (capalavṛttirūpasya) - of that whose very nature is restless activity (of that whose nature is fickle activity)
  • अस्य (asya) - of this (of this, his)
  • मनसः (manasaḥ) - of the mind
  • असत्ता (asattā) - non-existence (non-existence, unreality, non-being)
  • भवति (bhavati) - comes about, occurs (becomes, occurs, is)

Words meanings and morphology

श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma (Lord Rāma, the glorious Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma, an incarnation of Viṣṇu
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
  • śrī – glory, prosperity, beauty, honorific
    noun (feminine)
  • rāma – Rāma (a personal name), pleasing, charming
    proper noun (masculine)
    Root: ram (class 1)
Note: Subject of the verb uvāca.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
3rd person singular, perfect tense, active voice. Anomaly in perfect formation.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Refers to the preceding statement.
मनःपरिक्षये (manaḥparikṣaye) - upon the complete dissolution of the mind (in the destruction/cessation of the mind)
(noun)
Locative, masculine, singular of manaḥparikṣaya
manaḥparikṣaya - complete destruction/cessation of the mind
Compound type : tatpurusha (manas+parikṣaya)
  • manas – mind, intellect, heart, consciousness
    noun (neuter)
    From root man (to think)
    Root: man (class 4)
  • parikṣaya – complete destruction, decay, cessation, dissolution
    noun (masculine)
    From prefix pari + root kṣi (to destroy, diminish)
    Prefix: pari
    Root: kṣi (class 1)
Note: Locative absolute construction, indicating "when the mind is destroyed".
सकलसुखदुःखानाम् (sakalasukhaduḥkhānām) - of all joys and sorrows
(noun)
Genitive, neuter, plural of sakalasukhaduḥkha
sakalasukhaduḥkha - all joys and sorrows
Compound type : dvandva (sakala+sukha+duḥkha)
  • sakala – all, whole, complete, entire
    adjective (masculine/neuter/feminine)
    From prefix sa + kala (part), meaning 'with parts', i.e., whole.
    Prefix: sa
  • sukha – joy, happiness, pleasure, ease
    noun (neuter)
  • duḥkha – sorrow, suffering, pain, misery, unease
    noun (neuter)
Note: Dependent on antaḥ.
अन्तः (antaḥ) - cessation (end, cessation, limit, inside)
(noun)
Nominative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, cessation, interior, side
Root: ant
Note: Subject of prāpyate.
प्राप्यते (prāpyate) - is attained (is attained, is obtained)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of prāp
present passive
From prefix pra + root āp (to obtain). 3rd person singular, present indicative, passive voice.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: The passive voice implies antaḥ is the grammatical subject.
इति (iti) - thus (indicating the end of a quote) (thus, so, indicating a quote or statement)
(indeclinable)
भवता (bhavatā) - by you (Vasiṣṭha) (by you, by the honorable one)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite form), being, existing
present active participle (used as a pronoun)
Present active participle of bhū (to be), used as a polite 2nd person pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Agent of the passive verb proktam.
प्रोक्तम् (proktam) - stated (said, declared, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - said, spoken, declared, mentioned
Past Passive Participle
From prefix pra + root vac (to speak), with irregular formation for vac.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Functions as the predicate here.
तत् (tat) - that (referring to the statement) (that, therefore)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Connects the previous statement to the question.
कथम् (katham) - how? (how? in what manner?)
(indeclinable)
Interrogative adverb.
Note: Introduces the question.
महात्मन् (mahātman) - O great soul (O great soul, O noble one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble one, the great self (ātman)
From mahā (great) + ātman (soul, self).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine/neuter/feminine)
    Feminine stem mahā used as first member of compound.
  • ātman – self, soul, spirit, individual essence, the Supreme Soul
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
Note: Addressing Vasiṣṭha.
चपलवृत्तिरूपस्य (capalavṛttirūpasya) - of that whose very nature is restless activity (of that whose nature is fickle activity)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of capalavṛttirūpa
capalavṛttirūpa - having the form/nature of fickle activity/tendency
Compound type : bahuvrihi (capala+vṛtti+rūpa)
  • capala – fickle, restless, wavering, trembling
    adjective (masculine/neuter/feminine)
    Root: cap (class 1)
  • vṛtti – activity, mode of being, function, tendency, modification
    noun (feminine)
    From root vṛt (to be, to turn).
    Root: vṛt (class 1)
  • rūpa – form, nature, appearance, characteristic
    noun (neuter)
    Root: rūp (class 10)
Note: Qualifies manasaḥ.
अस्य (asya) - of this (of this, his)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this, here, referring to something near or just mentioned
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to manasaḥ.
मनसः (manasaḥ) - of the mind
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
From root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Possessive, dependent on asattā.
असत्ता (asattā) - non-existence (non-existence, unreality, non-being)
(noun)
Nominative, feminine, singular of asattā
asattā - non-existence, unreality, non-being, absence of being
From a- (not) + sat (being) + -tā (abstract feminine suffix).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+sattā)
  • a – not, un-, in-
    indeclinable
    negative prefix
  • sattā – existence, being, reality
    noun (feminine)
    From sat (being) + tā (abstract suffix).
    Root: as (class 2)
Note: Subject of bhavati.
भवति (bhavati) - comes about, occurs (becomes, occurs, is)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
present active
Root verb, 3rd person singular, present indicative active
Root: bhū (class 1)
Note: Predicate for asattā.