Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,116

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-116, verse-6

अतः शक्रेण गगनाद्दुःखाय लवणस्य सः ।
प्रहितो देवदूतो हि राम शाम्बरिकाकृतिः ॥ ६ ॥
ataḥ śakreṇa gaganādduḥkhāya lavaṇasya saḥ ,
prahito devadūto hi rāma śāmbarikākṛtiḥ 6
6. ataḥ śakreṇa gaganāt duḥkhāya lavaṇasya saḥ
prahitaḥ devadūtaḥ hi rāma śāmbarikākṛtiḥ
6. rāma ataḥ śakreṇa gaganāt lavaṇasya duḥkhāya
śāmbarikākṛtiḥ saḥ devadūtaḥ hi prahitaḥ
6. Therefore, O Rama, for the suffering of Lavana, that divine messenger, who had the form of Shambarika, was indeed sent from the heavens by Indra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
  • शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
  • गगनात् (gaganāt) - from the sky, from heaven
  • दुःखाय (duḥkhāya) - for suffering, for misery
  • लवणस्य (lavaṇasya) - of Lavana (proper name)
  • सः (saḥ) - he, that
  • प्रहितः (prahitaḥ) - sent, dispatched
  • देवदूतः (devadūtaḥ) - divine messenger, envoy of the gods
  • हि (hi) - indeed, certainly, for
  • राम (rāma) - O Rama
  • शाम्बरिकाकृतिः (śāmbarikākṛtiḥ) - having the form/appearance of Shambarika

Words meanings and morphology

अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (proper noun, lord of the gods)
गगनात् (gaganāt) - from the sky, from heaven
(noun)
Ablative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, heaven, atmosphere
दुःखाय (duḥkhāya) - for suffering, for misery
(noun)
Dative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - pain, suffering, misery, sorrow
लवणस्य (lavaṇasya) - of Lavana (proper name)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lavaṇa
lavaṇa - Lavana (proper name, a demon killed by Shatrughna)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he (demonstrative/personal pronoun)
प्रहितः (prahitaḥ) - sent, dispatched
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahita
prahita - sent, dispatched, presented
Past Passive Participle
From root hā (to go) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: hā
देवदूतः (devadūtaḥ) - divine messenger, envoy of the gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of devadūta
devadūta - messenger of the gods, divine envoy
Compound type : tatpurusha (deva+dūta)
  • deva – god, divine being
    noun (masculine)
  • dūta – messenger, envoy
    noun (masculine)
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name)
शाम्बरिकाकृतिः (śāmbarikākṛtiḥ) - having the form/appearance of Shambarika
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāmbarikākṛti
śāmbarikākṛti - having the form of a magician or Shambarika (son of Shambara)
Compound type : bahuvrihi (śāmbarika+ākṛti)
  • śāmbarika – a magician, relating to Shambara
    noun (masculine)
  • ākṛti – form, shape, appearance
    noun (feminine)