योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-11, verse-31
भावाभावग्रहोत्सर्गस्थूलसूक्ष्मचलाचलाः ।
दृशस्त्वां वेधयिष्यन्ति न महाद्रिमिवेषवः ॥ ३१ ॥
दृशस्त्वां वेधयिष्यन्ति न महाद्रिमिवेषवः ॥ ३१ ॥
bhāvābhāvagrahotsargasthūlasūkṣmacalācalāḥ ,
dṛśastvāṃ vedhayiṣyanti na mahādrimiveṣavaḥ 31
dṛśastvāṃ vedhayiṣyanti na mahādrimiveṣavaḥ 31
31.
bhāvābhāva-grahot-sarga-sthūla-sūkṣma-cala-acalāḥ
dṛśaḥ tvām vedhayiṣyanti na mahā-adrim iva iṣavaḥ
dṛśaḥ tvām vedhayiṣyanti na mahā-adrim iva iṣavaḥ
31.
dṛśaḥ bhāvābhāva-grahot-sarga-sthūla-sūkṣma-calācalāḥ
tvām na vedhayiṣyanti iṣavaḥ mahādrim iva
tvām na vedhayiṣyanti iṣavaḥ mahādrim iva
31.
Perceptions—whether they involve grasping or releasing existence and non-existence, or are gross or subtle, moving or unmoving—will not pierce you, just as arrows cannot pierce a great mountain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भावाभाव-ग्रहोत्-सर्ग-स्थूल-सूक्ष्म-चल-अचलाः (bhāvābhāva-grahot-sarga-sthūla-sūkṣma-cala-acalāḥ) - describing the nature of perceptions, encompassing their various qualities and aspects (pertaining to grasping and releasing existence and non-existence, gross and subtle, moving and unmoving)
- दृशः (dṛśaḥ) - experiences or perceptions arising from the mind (perceptions, sights, views, experiences)
- त्वाम् (tvām) - referring to the consciousness or inner self of the listener (Rama) (you)
- वेधयिष्यन्ति (vedhayiṣyanti) - perceptions will not be able to affect or harm you (the true Self) (they will pierce, they will penetrate)
- न (na) - expresses negation (not, no)
- महा-अद्रिम् (mahā-adrim) - a strong, unyielding object used as a comparison for resilience (great mountain)
- इव (iva) - used for comparison to illustrate the unshakeable nature of the Self (like, as, as if)
- इषवः (iṣavaḥ) - projectiles that can pierce, but are ineffective against a mountain, symbolizing perceptions that cannot harm the Self (arrows)
Words meanings and morphology
भावाभाव-ग्रहोत्-सर्ग-स्थूल-सूक्ष्म-चल-अचलाः (bhāvābhāva-grahot-sarga-sthūla-sūkṣma-cala-acalāḥ) - describing the nature of perceptions, encompassing their various qualities and aspects (pertaining to grasping and releasing existence and non-existence, gross and subtle, moving and unmoving)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bhāvābhāva-grahot-sarga-sthūla-sūkṣma-calācala
bhāvābhāva-grahot-sarga-sthūla-sūkṣma-calācala - relating to existence and non-existence, grasping and releasing, gross and subtle, moving and unmoving
Compound type : Dvandva (bhāva+abhāva+graha+utsarga+sthūla+sūkṣma+cala+acala)
- bhāva – existence, state, being, idea
noun (masculine)
Root: bhū (class 1) - abhāva – non-existence, absence
noun (masculine)
Prefix: a
Root: bhū (class 1) - graha – grasping, seizing, taking, planet
noun (masculine)
Root: grah (class 9) - utsarga – abandoning, letting go, emission, giving up
noun (masculine)
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6) - sthūla – gross, large, bulky, coarse
adjective - sūkṣma – subtle, minute, delicate, fine
adjective - cala – moving, unsteady, trembling
adjective
Root: cal (class 1) - acala – unmoving, steady, firm, mountain
adjective
Prefix: a
Root: cal (class 1)
दृशः (dṛśaḥ) - experiences or perceptions arising from the mind (perceptions, sights, views, experiences)
(noun)
Nominative, feminine, plural of dṛś
dṛś - sight, appearance, perception
Root: dṛś (class 1)
त्वाम् (tvām) - referring to the consciousness or inner self of the listener (Rama) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
वेधयिष्यन्ति (vedhayiṣyanti) - perceptions will not be able to affect or harm you (the true Self) (they will pierce, they will penetrate)
(verb)
3rd person , plural, active, future (ḷṛṭ) of vedh
Causative future tense
Causative stem from √vyadh (to pierce, strike) + future suffix -iṣya + 3rd plural ending -anti.
Root: vyadh (class 4)
न (na) - expresses negation (not, no)
(indeclinable)
महा-अद्रिम् (mahā-adrim) - a strong, unyielding object used as a comparison for resilience (great mountain)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahādri
mahādri - great mountain
Compound type : Karmadhāraya (mahā+adri)
- mahā – great, large, mighty
adjective - adri – mountain, rock
noun (masculine)
इव (iva) - used for comparison to illustrate the unshakeable nature of the Self (like, as, as if)
(indeclinable)
इषवः (iṣavaḥ) - projectiles that can pierce, but are ineffective against a mountain, symbolizing perceptions that cannot harm the Self (arrows)
(noun)
Nominative, masculine, plural of iṣu
iṣu - arrow