योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-15, verse-20
समतया मतया गुणशालिनां पुरुषराडिह यः समलंकृतः ।
तममलं प्रणमन्ति नभश्चरा अपि महामुनयो रघुनन्दन ॥ २० ॥
तममलं प्रणमन्ति नभश्चरा अपि महामुनयो रघुनन्दन ॥ २० ॥
samatayā matayā guṇaśālināṃ puruṣarāḍiha yaḥ samalaṃkṛtaḥ ,
tamamalaṃ praṇamanti nabhaścarā api mahāmunayo raghunandana 20
tamamalaṃ praṇamanti nabhaścarā api mahāmunayo raghunandana 20
20.
samatayā matayā guṇaśālinām
puruṣarāṭ iha yaḥ samalaṃkṛtaḥ
tam amalam praṇamanti nabhaścarāḥ
api mahāmunayaḥ raghunandana
puruṣarāṭ iha yaḥ samalaṃkṛtaḥ
tam amalam praṇamanti nabhaścarāḥ
api mahāmunayaḥ raghunandana
20.
raghunandana,
iha yaḥ guṇaśālinām puruṣarāṭ samatayā matayā samalaṃkṛtaḥ,
tam amalam (puruṣam) nabhaścarāḥ api mahāmunayaḥ praṇamanti
iha yaḥ guṇaśālinām puruṣarāṭ samatayā matayā samalaṃkṛtaḥ,
tam amalam (puruṣam) nabhaścarāḥ api mahāmunayaḥ praṇamanti
20.
O Raghunandana, even celestial beings (nabhaścarāḥ) and great sages bow down to that pure individual (puruṣa) who, among the virtuous, is adorned here with equanimity (samatā) and wisdom (mati).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समतया (samatayā) - by equanimity, by equality, by impartiality
- मतया (matayā) - by wisdom (by wisdom, by intellect, by opinion)
- गुणशालिनाम् (guṇaśālinām) - of those possessing virtues, of the virtuous
- पुरुषराट् (puruṣarāṭ) - that excellent individual (puruṣa) (king of men, excellent man, supreme person)
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- यः (yaḥ) - who, which, that
- समलंकृतः (samalaṁkṛtaḥ) - well-adorned, beautifully decorated, completely embellished
- तम् (tam) - him, that
- अमलम् (amalam) - pure, spotless, stainless
- प्रणमन्ति (praṇamanti) - they bow down, they salute, they prostrate
- नभश्चराः (nabhaścarāḥ) - celestial beings (sky-goers, celestial beings, gods)
- अपि (api) - even (celestial beings) (even, also, too)
- महामुनयः (mahāmunayaḥ) - great sages, great ascetics
- रघुनन्दन (raghunandana) - Addressing the listener, Rāma. (O descendant of Raghu, O delight of Raghu)
Words meanings and morphology
समतया (samatayā) - by equanimity, by equality, by impartiality
(noun)
Instrumental, feminine, singular of samatā
samatā - equanimity, equality, impartiality, sameness
from sama (equal) + -tā (suffix for abstract noun)
मतया (matayā) - by wisdom (by wisdom, by intellect, by opinion)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mati
mati - mind, intellect, thought, wisdom, intention
from root man (to think)
Root: man (class 4)
गुणशालिनाम् (guṇaśālinām) - of those possessing virtues, of the virtuous
(adjective)
Genitive, masculine, plural of guṇaśālin
guṇaśālin - possessing good qualities, virtuous, meritorious
from guṇa (quality/virtue) + śālin (possessing)
Compound type : tatpurusha (guṇa+śālin)
- guṇa – quality, virtue, attribute, constituent of nature
noun (masculine) - śālin – possessing, endowed with, characterized by
adjective (masculine)
Note: Qualifies puruṣarāṭ (the king among the virtuous).
पुरुषराट् (puruṣarāṭ) - that excellent individual (puruṣa) (king of men, excellent man, supreme person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣarāṭ
puruṣarāṭ - king of men, excellent person, sovereign among men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+rāṭ)
- puruṣa – man, person, male, human being, the Supreme Being, the cosmic person
noun (masculine) - rāṭ – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of the relative clause.
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, which, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun.
समलंकृतः (samalaṁkṛtaḥ) - well-adorned, beautifully decorated, completely embellished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samalaṃkṛta
samalaṁkṛta - well-adorned, beautifully decorated, completely embellished
Past Passive Participle
formed from root kṛ (to do) with prefixes sam and alam
Prefixes: sam+alam
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with yaḥ and puruṣarāṭ.
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
Note: Correlative pronoun to yaḥ. Object of praṇamanti.
अमलम् (amalam) - pure, spotless, stainless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amala
amala - pure, spotless, stainless, faultless
compound of 'a' (not) and 'mala' (impurity)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+mala)
- a – not, non-, un-
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain, fault
noun (neuter)
Note: Agrees with tam (implied puruṣam).
प्रणमन्ति (praṇamanti) - they bow down, they salute, they prostrate
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of praṇam
Present Active Indicative
from root nam (to bend, bow) with prefix pra
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
नभश्चराः (nabhaścarāḥ) - celestial beings (sky-goers, celestial beings, gods)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nabhaścara
nabhaścara - moving in the sky, sky-goer, celestial being, god
Compound type : upapada-tatpurusha (nabhas+cara)
- nabhas – sky, atmosphere, heaven
noun (neuter) - cara – moving, going, wanderer
adjective (masculine)
from root car (to move, go)
Root: car (class 1)
Note: Subject of praṇamanti.
अपि (api) - even (celestial beings) (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes nabhaścarāḥ and mahāmunayaḥ.
महामुनयः (mahāmunayaḥ) - great sages, great ascetics
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadharaya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - muni – sage, ascetic, hermit
noun (masculine)
Note: Subject of praṇamanti.
रघुनन्दन (raghunandana) - Addressing the listener, Rāma. (O descendant of Raghu, O delight of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - descendant of Raghu, delight of Raghu (epithet for Rāma)
Compound type : tatpurusha (raghu+nandana)
- raghu – Raghu (name of a king)
proper noun (masculine) - nandana – delighting, son, child
noun (masculine)
from root nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)